Ceci a été plus marqué dans le cas des partenariats avec les fondations philanthropiques, généralement plus ponctuels et spécifiques à une situation donnée. | UN | وقد كان ذلك أوضح في الشراكة مع المؤسسات الخيرية التي عادة ما تكون مخصصة ومحددة السياق بدرجة أكبر. |
Les relations avec les fondations philanthropiques ne sont guère allées au-delà de partenariats ponctuels axés sur des projets. | UN | ولم تحرز العلاقات مع المؤسسات الخيرية تقدما كبيرا يتجاوز الشراكات المخصصة القائمة على أساس المشاريع. |
La division va également s'investir dans le renforcement et le développement des partenariats avec les fondations privées, considérées comme une nouvelle source de recettes pour l'UNICEF; | UN | وستقوم الشعبة أيضا باستثمار الوقت في إقامة وتوسيع الشراكات مع المؤسسات الخاصة كمصدر مستجد للدخل بالنسبة لليونيسيف. |
La coopération avec les fondations privées a été renforcée, ce qui s'est traduit par de nouveaux financements pour des activités particulières liées à la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | كما زاد حجم التعاون مع المؤسسات الخاصة، مما أدى إلى توافر تمويلات جديدة لمبادرات معينة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le FNUAP renforcera aussi ses partenariats avec les fondations et le secteur privé afin d'élargir encore plus le cercle de ses bailleurs. | UN | وسيقوم الصندوق أيضا بتعزيز شراكاته مع المؤسسات والقطاع الخاص بغية المضي في زيادة عدد المانحين. |
L'orateur a demandé que le Fonds s'associe de plus près avec les fondations pour le complément de ressources que cela pourrait lui valoir. | UN | وطلب من الصندوق أن يزيد من صلاته مع المؤسسات من أجل زيادة موارده. |
Et il intensifiera les partenariats avec les fondations privées afin de donner une nouvelle impulsion à la mobilisation de fonds. | UN | وسوف يكثّف الشراكات مع المؤسسات الخاصة بهدف توفير زخم جديد لحشد الأموال. |
Plusieurs délégations se sont félicitées des efforts déployés par le Fonds pour renforcer les partenariats avec les fondations et le secteur privé. | UN | وأثنت وفود عديدة على جهود الصندوق من أجل تعزيز التشاركات مع المؤسسات ومع القطاع الخاص. |
Le FNUAP renforcera aussi ses partenariats avec les fondations et le secteur privé afin d'élargir encore plus le cercle de ses bailleurs. | UN | وسيقوم الصندوق أيضا بتعزيز علاقاته التشاركية مع المؤسسات والقطاع الخاص بغية المضي في زيادة عدد المانحين. |
L'UNICEF intensifiera sa collaboration avec les fondations internationales et fera fond sur les partenariats nationaux, régionaux et mondiaux. | UN | وستوسع اليونيسيف نطاق مشاركتها مع المؤسسات الدولية، بهدف إقامة أقصى ما يمكن من الشراكات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Plusieurs ont insisté sur la nécessité de nouvelles stratégies de sensibilisation pour élargir les partenariats, notamment avec les fondations et les entreprises. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية استراتيجيات الاتصال الجديدة من أجل توسيع نطاق الشراكة، ولا سيما مع المؤسسات والأعمال التجارية. |
Plusieurs ont insisté sur la nécessité de nouvelles stratégies de sensibilisation pour élargir les partenariats, notamment avec les fondations et les entreprises. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية استراتيجيات الاتصال الجديدة من أجل توسيع نطاق الشراكة، ولا سيما مع المؤسسات والأعمال التجارية. |
La coopération avec les fondations privées s'était intensifiée, ce qui avait permis de mobiliser une nouvelle source de financement pour les initiatives s'inscrivant spécifiquement dans le cadre de la Conférence internationale pour la population et le développement. | UN | وازداد التعاون مع المؤسسات الخاصة، مما أسفر عن تقديم تمويل جديد إلى مبادرات محددة تتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
L'établissement de partenariats avec les fondations et les organisations philanthropiques s'est avéré encore plus difficile pour la Commission. | UN | 21 - وقد تبين أن اللجنة واجهت صعوبات أكبر في إيجاد المنافذ اللازمة لإقامة شراكات مع المؤسسات والمنظمات الخيرية. |
avec la Banque mondiale Le PNUD a renforcé sa collaboration avec les fondations en 2007 et 2008. | UN | 65 - عزز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاركته مع المؤسسات في عامي 2007 و2008. |
Le Secrétaire général va prendre des mesures pour encourager la coopération avec les fondations et pour trouver des fonds dans le secteur privé à l'occasion de la prochaine réunion du Conseil économique et social sur l'action philanthropique. | UN | وسيستغل الأمين العام الاجتماع القادم الذي سيعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأعمال الخيرية لاتخاذ خطوات ترمي إلى تشجيع التعاون مع المؤسسات وتعبئة الموارد من القطاع الخاص. |
Pour augmenter la participation de la société civile des pays partenaires, la politique de développement de l'Allemagne cherche à mettre en commun les forces qui peuvent aider à s'engager dans de nouvelles voies et à intensifier la coopération avec les fondations politiques allemandes et leurs réseaux décentralisés. | UN | ولزيادة مشاركة المجتمع المدني في البلدان الشريكة، تريد ألمانيا في سياستها الإنمائية تجميع القوى وطرق السبل الجديدة وتكثيف تعاونها مع المؤسسات السياسية الألمانية ومع شبكاتها اللامركزية. |
ii) Lancer de nouvelles initiatives, y compris en partenariat avec les fondations, les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales, pour atteindre les objectifs de l'Approche stratégique; | UN | ' 2` تطوير مبادرات جديدة، بما في ذلك الشراكة مع المؤسسات والقطاع الأكاديمي والمنظمات غير الحكومية، لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي؛ |
Les relations de travail avec les fondations philanthropiques sont généralement bonnes, ce qui contribue à l'obtention des résultats prévus. | UN | 41 - وعلاقات العمل مع المؤسسات الخيرية جيدة بصورة عامة، وتسهم في تنفيذ النواتج المقررة. |
De plus, l'appui qu'il a apporté aux unités du programme en matière d'enseignements, de partage des connaissances et de facilitation des contacts avec les fondations philanthropiques a été faible. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن دعمه لوحدات البرنامج، فيما يتعلق بالاستفادة من الدروس وتقاسم المعلومات وتيسير الاتصالات مع المؤسسات الخيرية، كان ضعيفا. |
Il a par ailleurs établi des liens de collaboration avec les fondations Friedrich Ebert et Konrad Adenauer, et a participé à des manifestations organisées par celles-ci. | UN | فقد أسست الأمانة علاقات تعاون مع مؤسستي فريدريك إبنر وكونراد أدناور وشاركت في أحداث نظمتها هاتان المؤسستان. |