À ce propos, le Président Gbagbo a demandé à l'ONUCI de travailler en coordination étroite avec les Forces de défense et de sécurité. | UN | وطلـب الرئيس غباغبـو أن تتعـاون عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعاونا وثيقا مع قوات الدفاع والأمن الإيفوارية. |
Le commandant de la Force est resté en contact étroit avec les Forces de défense israéliennes et le délégué syrien pendant toutes les opérations. | UN | وحافظت قوة الأمم المتحدة على اتصال وثيق مع قوات الدفاع الإسرائيلية ومندوب الجمهورية العربية السورية الرفيع المستوى طوال العمليات. |
Explication : absence d'accord avec les Forces de défense et de sécurité | UN | نظرا لعدم إبرام اتفاق مع قوات الدفاع والأمن |
Le commandant de la FNUOD est resté en contact étroit tant avec le délégué principal de la République arabe syrienne qu'avec les Forces de défense israéliennes. | UN | وظل قائد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على اتصال وثيق بكل من المندوب السوري الرفيع المستوى وجيش الدفاع الإسرائيلي. |
:: Réunions de liaison hebdomadaires avec les Forces de défense du Timor-Leste et réunions quotidiennes avec les Forces de sécurité internationales | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات دفاع تيمور - ليشتي واجتماعات يومية مع قوات الأمن الدولية |
De petites quantités de produits importés d'autres zones géographiques sont transportées en Nouvelle-Zélande par un transitaire international, Exel, sous contrat avec les Forces de défense. | UN | وتنقل إلى نيوزيلندا كميات صغيرة من المنتجات المستوردة من بلاد، خلاف البلاد السالفة الذكر، تحت إشراف وكالة شحن دولية لديها عقد مع قوة الدفاع النيوزيلندية هي وكالة إكسل. |
Le déploiement d'une brigade supplémentaire, forte de trois bataillons, a permis à l'ECOMOG d'effectuer des patrouilles plus agressives, parfois de concert avec les Forces de défense civile sierra-léonaises. | UN | وقد استطاع فريق المراقبين بفضل نشر فرقة إضافية مؤلفة من ثلاث كتائب من تحريك دوريات أكثر قدرة على القتال، وتم ذلك في بعض اﻷحيان بالاشتراك مع قوات الدفاع المدني في سيراليون. |
Nombre de réunions tenues, dont 2 pour aider la Commission d'amnistie ougandaise et l'organisation Invisible Children à synchroniser les stratégies de sensibilisation, et 1 avec les Forces de défense du peuple ougandais | UN | اجتماعات عُقدت من بينها اجتماعان دعما للجنة العفو الأوغندية ومنظمة الأطفال غير المرئيين بشأن كفالة اتساق استراتيجيات التوعية واجتماع واحد مع قوات الدفاع الشعبي الأوغندية |
Elle a renforcé son dialogue avec les Forces de défense et de sécurité sur des questions relatives aux droits de l'enfant et à la violence sexuelle dans les domaines relevant de leur compétence. | UN | وعززت البعثة حوارها مع قوات الدفاع والأمن بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الطفل والعنف الجنسي في المناطق الواقعة تحت سيطرتها. |
La coordination et la liaison avec les Forces de défense israéliennes ont continué d'être satisfaisantes et efficaces. | UN | 17 - وظل التنسيق والاتصال مع قوات الدفاع الإسرائيلية جيدا وفعالا. |
La FINUL accorde beaucoup d'importance au rôle du bureau, qui permettrait d'améliorer sensiblement la liaison et d'établir un dialogue au niveau stratégique avec les Forces de défense israéliennes et d'autres autorités israéliennes. | UN | وتضفي اليونيفيل أهمية على دور المكتب الذي سيعزز بشكل ملموس مستوى الاتصال الحالي، وسيشمل حواراً على المستوى الاستراتيجي مع قوات الدفاع الإسرائيلية وغيرها من السلطات الإسرائيلية. |
La FINUL estime qu'il aurait un rôle important à jouer, puisqu'il contribuerait à sensiblement renforcer les contacts avec les Forces de défense israéliennes et d'autres autorités israéliennes et à engager avec elles un dialogue au niveau stratégique. | UN | وتولي اليونيفيل أهمية لدور ذلك المكتب الذي سيحسن بشكل ملموس مستوى الاتصال الحالي، وسيشمل حوارا على المستوى الاستراتيجي مع قوات الدفاع الإسرائيلية وغيرها من السلطات الإسرائيلية. |
Le rôle joué par cette dernière dans l'instauration d'un climat propice au bon fonctionnement des institutions nationales a été souligné, notamment en ce qui concerne sa coopération avec les Forces de défense et de sécurité en vue d'améliorer la sécurité générale. | UN | وفيما يتعلق بتهيئة ظروف ملائمة لأداء مؤسسات الدولة لمهامها بصورة طبيعية، قال إن عملية الأمم المتحدة تحظى بالتقدير لتعاونها مع قوات الدفاع والأمن لتعزيز الأمن العام. |
Selon certaines sources, ces transferts devaient être coordonnés au préalable avec les Forces de défense israéliennes (FDI) après les heures d'ouverture des points de contrôle. | UN | وأبلغ أنه من الضروري القيام بتنسيق مسبق مع قوات الدفاع الإسرائيلية عند حصول عمليات النقل هذه بعد الساعات المخصصة للعبور. |
La FINUL enquête sur l'incident en étroite collaboration avec les Forces de défense israéliennes et les Forces armées libanaises et continue de s'efforcer de vérifier tous les faits. | UN | وتقوم القوة بالتحقيق في الحادث بالتعاون الوثيق مع قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية، كما يجري بذل جهود من أجل التحقق من جميع الوقائع. |
La coordination et la liaison avec les Forces de défense israéliennes ont continué d'être satisfaisantes et efficaces. | UN | 28 - ولا يزال التنسيق والاتصال مع قوات الدفاع الإسرائيلية جيداً ومتّسماً بالكفاءة. |
Le 17 mai, la police des Nations Unies a repris des patrouilles conjointes avec les Forces de défense et de sécurité ivoiriennes à Abidjan. | UN | 28 - وفي 17 أيار/مايو، استأنفت شرطة الأمم المتحدة الدوريات المشتركة مع قوات الدفاع والأمن الإيفوارية في أبيدجان. |
En même temps, un certain nombre d'officiers de la FINUL sont stationnés avec les Forces de défense israéliennes au quartier général du secteur Nord et la mission cherche à se mettre d'accord avec le Gouvernement israélien pour établir un petit bureau à TelAviv. | UN | وفي الوقت نفسه، يتمركز أيضا عدد من ضباط الأركان التابعين للقوة مع قوات الدفاع الإسرائيلية في مقر القيادة الشمالية، وتسعى البعثة إلى الوصول إلى اتفاق مع حكومة إسرائيل على إنشاء مكتب مصغر في تل أبيب. |
La coordination et la liaison avec les Forces de défense israéliennes sont restées efficaces. | UN | 30 - وواصلت القوة المؤقتة وجيش الدفاع الإسرائيلي أيضا أعمال الاتصال والتنسيق بصورة منتظمة وفعالة. |
Un criminel déjà condamné résidant en Afrique du Sud, M. Nico Shefer, qui a organisé la formation d'agents zimbabwéens dans le domaine de l'expertise des diamants à Johannesburg, a également collaboré avec les Forces de défense zimbabwéennes. | UN | ومن العاملين أيضا مع قوات دفاع زمبابوي، نيكو شيفر، وهو مجرم محكوم عليه بالسجن في جنوب أفريقيا، ورتّب عملية تدريب ضباط من زمبابوي على تقدير قيمة الماس في جوهانسبرغ. |
Environ 200 membres de la police fédérale collaborent avec les Forces de défense australiennes afin d'assurer la sécurité et ils contribuent aussi à l'évaluation des besoins futurs en matière de maintien de l'ordre. | UN | ويعمل زهاء 200 من أفراد الشرطة الاتحادية الأسترالية مع قوة الدفاع الأسترالية على توفير الأمن وهم يسهمون أيضا في إجراء تقييمات للاحتياجات المتصلة بإنفاذ القانون في المستقبل. |
La FINUL a assuré de la même façon la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes. | UN | كما حافظت القوة أيضا على اتصال وتنسيق فعالين مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
La Force a pris contact avec les Forces de défense israéliennes qui ont d'abord dit qu'aucun impact de roquette n'avait été enregistré en Israël. | UN | واتصلت القوة بجيش الدفاع الإسرائيلي، الذي أبلغ القوة في بادئ الأمر بعدم سقوط أي صواريخ في إسرائيل. |