"avec les organismes régionaux" - Translation from French to Arabic

    • مع الهيئات الإقليمية
        
    • مع المنظمات الإقليمية
        
    • مع الترتيبات الإقليمية
        
    • مع الوكالات الإقليمية
        
    • مع هيئات إقليمية
        
    • مع المنظمات الاقليمية
        
    • مع الجهات الإقليمية
        
    • مع المنظمات والهيئات اﻹقليمية
        
    • ومع الهيئات الإقليمية
        
    En outre, les efforts visant à collecter des données conjointement avec les organismes régionaux concernés devraient se poursuivre. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى الاشتراك في جمع البيانات مع الهيئات الإقليمية ذات الصلة.
    Dans ce contexte, l'ONU devrait jouer un rôle actif et renforcer sa collaboration avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC, ainsi qu'avec les organismes régionaux. UN وفي هذا السياق، يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور نشط، وأن تعزز من تعاونها مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وأيضا مع الهيئات الإقليمية.
    :: Organiser des réunions régionales les années au cours desquelles le Forum ne tient pas de session, en coordination avec les organismes régionaux UN :: عقد اجتماعات إقليمية في السنوات التي لا تعقد فيها دورات المنتدى بالتنسيق مع الهيئات الإقليمية
    Elle a pris acte de l'action menée par les Tonga pour éliminer la violence à l'égard des femmes, notamment la conduite d'une étude nationale sur la violence familiale et la coopération avec les organismes régionaux compétents du système des Nations Unies. UN وأشارت إلى جهود تونغا الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك إعداد دراسة وطنية عن العنف المنزلي والتعاون مع المنظمات الإقليمية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Renforcer les liens opérationnels et les partenariats avec les organismes régionaux UN 46 - تعزيز الروابط التنفيذية والشراكة مع الترتيبات الإقليمية
    À cet égard, l'Iran attache beaucoup d'importance à la coopération sur les questions liées à la lutte contre la drogue avec les organismes régionaux et internationaux compétents. UN وفي هذا الصدد، تعلق إيران أهمية كبيرة على التعاون بشأن قضايا مراقبة المخدرات مع الوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Il a également demandé des informations sur les effets concrets de la coopération avec les organismes régionaux en vue de lutter contre la traite des êtres humains. UN وطلبت أيضاً معلومات عن الآثار العملية للتعاون مع الهيئات الإقليمية من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Il a été convenu que la région devait participer à la mobilisation des ressources et qu'il importait de se concerter avec les organismes régionaux qui mènent des activités complémentaires à celles de l'ONUDI. UN وقد تمّ الاتفاق على أنه ينبغي لهذه المنطقة أن تشارك بدورها في حشد الموارد اللازمة، وأن من المهم التنسيق مع الهيئات الإقليمية التي يكمل عملُها العملَ الذي تضطلع به اليونيدو.
    La création de bureaux régionaux dans les autres régions ne doit être approuvée que si les États intéressés y consentent, en étroite collaboration avec les organismes régionaux compétents. UN وينبغي ألا تنشأ مكاتب إقليمية في مناطق أخرى بدون موافقة الدول المعنية، بالتنسيق الكامل مع الهيئات الإقليمية المختصة.
    Les commissions régionales continuent de resserrer leur coopération avec les organismes régionaux compétents de leurs régions respectives. UN 1 - تواصل اللجان الإقليمية تكثيف تعاونها مع الهيئات الإقليمية المعنية في المناطق التي تغطيها هذه اللجان.
    Des délégations ont souligné qu'il importait de renforcer les partenariats stratégiques entre les pays africains, notamment par le biais de l'instauration d'une coordination avec les organismes régionaux. UN 186 - وأكدت الوفود أهمية تعزيز الشراكات الاستراتيجية بين البلدان الأفريقية، بسبل من بينها التنسيق مع الهيئات الإقليمية.
    D. Améliorer la coordination avec les organismes régionaux UN دال - تحسين التنسيق مع الهيئات الإقليمية وفيما بينها 27-28 14
    J. Coopération avec les organismes régionaux et internationaux UN ياء- التعاون مع الهيئات الإقليمية والدولية
    J. Coopération avec les organismes régionaux et internationaux UN ياء- التعاون مع الهيئات الإقليمية والدولية
    K. Coopération avec les organismes régionaux et internationaux UN كاف- التعاون مع الهيئات الإقليمية والدولية
    J. Coopération avec les organismes régionaux et internationaux UN ياء- التعاون مع الهيئات الإقليمية والدولية
    Nous appuyons également l'interaction entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Secrétariat, ainsi que la coopération et la coordination avec les organismes régionaux et sous-régionaux. UN ونؤيد أيضا التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة والتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le Bureau des affaires féminines, organisme national, se réunit deux fois par an avec les organismes régionaux chargés des questions sexospécifiques pour passer en revue les progrès accomplis, partager l'expérience et combler les lacunes dans la législation ou les politiques. UN وأضافت أن مكتب شؤون المرأة، وهو هيئة وطنية، يجتمع مرتين في السنة مع المنظمات الإقليمية المهتمة بقضايا المرأة لاستعراض التقدم وتبادل الخبرات وتحديد الثغرات في القانون أو السياسات والعمل على سدها.
    Le Département des opérations de maintien de la paix continue de développer des liens opérationnels avec les organismes régionaux, au Siège et sur le terrain. UN تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تنمية الروابط التنفيذية مع الترتيبات الإقليمية في المقر وفي الميدان.
    La CARICOM est reconnaissante de l'appui fourni au cours des ans, et cette déclaration vise à exprimer non seulement cette reconnaissance, mais aussi l'espoir que le mécanisme proposé pour renforcer la coopération et la collaboration avec les organismes régionaux profitera aux peuples de notre région. UN وكاريكوم ممتنة للدعم المتلقي خلال الوقت، وهذا البيان يهدف إلى التعبير عن الشكر وعن الأمل أيضا بأن تستفيد شعوب منطقتنا من الآلية المقترحة لتعزيز التعاون والتعامل مع الوكالات الإقليمية.
    Le Sous-comité a également organisé des réunions ou préparé des activités avec les organismes régionaux de défense des droits de l'homme en Europe, en Afrique et en Amérique. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع هيئات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين أو شاركت في أنشطتها.
    739. Pendant l'année écoulée, la coopération a été renforcée avec les organismes régionaux en Europe. UN ٧٣٩ - تم خلال السنة الماضية تعزيز التعاون مع المنظمات الاقليمية في المنطقة اﻷوروبية.
    Au cours de la période 2014-2015, les travaux s'articuleront autour de trois objectifs : la collecte et la diffusion des données; le renforcement des capacités en matière statistique; la coordination des activités statistiques avec les organismes régionaux et internationaux responsables des statistiques officielles dans la région. UN 19-56 وخلال فترة السنتين 2014-2015، سيركز العمل في إطار البرنامج الفرعي على ثلاثة أدوار رئيسية: جمع البيانات ونشرها، تطوير القدرات الإحصائية، وتنسيق الأنشطة الإحصائية مع الجهات الإقليمية والدولية العاملة في مجال الإحصاءات الرسمية في المنطقة.
    De plus, en application du paragraphe 4 de la résolution 1196 (1998), le Comité se propose d’étudier les moyens appropriés d’améliorer la vérification de l’application des embargos sur les armes et des autres mesures imposées à l’UNITA et, à cette fin, ouvrira des canaux de communication avec les organismes régionaux et sous-compétents. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للفقرة ٤ من القرار ٦٩١١ )٨٩٩١( تعتزم اللجنة النظر في اتخاذ الخطوات الملائمة بغية تحسين رصد عمليات حظر اﻷسلحة وغيرها من التدابير المفروضة على يونيتا، وستقيم اللجنة لهذا الغرض قنوات اتصال مع المنظمات والهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية.
    Cela implique que la Nouvelle-Calédonie, par l'intermédiaire du président du gouvernement, négocie directement, dans le respect des engagements internationaux de la République, des accords avec un ou plusieurs États, territoires ou organismes régionaux du Pacifique et avec les organismes régionaux dépendant des institutions spécialisées des Nations unies. UN وبمقتضى ذلك فإن كاليدونيا الجديدة تقوم، من خلال رئيس الحكومة ورهنا بالالتزامات الدولية للجمهورية، بالتفاوض مباشرة على عقد اتفاقات مع دولة أو إقليم أو هيئة إقليمية في منطقة المحيط الهادئ أو أكثر، ومع الهيئات الإقليمية التابعة لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more