"avec les pays fournisseurs de" - Translation from French to Arabic

    • مع البلدان المساهمة
        
    • مع المساهمين
        
    • مع الدول المساهمة
        
    Le Conseil de sécurité doit interagir davantage avec les pays fournisseurs de contingents et tirer parti de l'expérience que ceux-ci ont acquise. UN وذكَر أن مجلس الأمن بحاجة إلى مزيد من التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات بحيث يفيد من التجارب التي اكتسبتها.
    Le Conseil s'est réuni une fois avec les pays fournisseurs de contingents. UN وفي إحدى هذه المناسبات، عقد المجلس اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات.
    Ce mécanisme devrait être développé en consultation étroite avec les pays fournisseurs de troupes. UN وضرورة إنشاء مثل هذه الآلية بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات؛
    Autres motifs de réunion avec les pays fournisseurs de contingents UN حالات أخرى لعقد جلسات مع البلدان المساهمة بقوات
    Il est indispensable pour l'efficacité de ses travaux, que le Conseil de sécurité tienne des consultations avec les pays fournisseurs de contingents. UN إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن.
    Les quantités portées dans les rapports de vérification étaient inférieures à celles arrêtées dans les mémorandums d'accord signés avec les pays fournisseurs de contingents. UN كانت الكميات المبينة في تقارير التحقق أقل من الكميات االمبينة في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Les consultations plénières ont été précédées par une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à la Force. UN وسبقت مشاورات المجلس بكامل هيئته جلسة خاصة للمجلس مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    De nombreux participants ont fait valoir que l'on devrait envisager de revitaliser les formats en place, par exemple les réunions du Conseil de sécurité avec les pays fournisseurs de contingents et les réunions du Groupe de travail lui-même. UN وأشار العديد من المشاركين إلى ضرورة النظر في إعادة تنشيط صيغ التعاون الراهنة، من قبيل الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات والفريق العامل نفسه، أو استخدامها بصورة أكثر إفادة.
    Il a également tenu deux séances privées avec les pays fournisseurs de contingents et 11 consultations privées. UN كما عقد جلستين خاصتين مع البلدان المساهمة بقوات و 11 مشاورة مغلقة.
    La séance a été précédée d'une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à l'ONUCI, au cours desquelles les participants ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وقبل هذه الجلسة عقدت جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، واستمع المشاركون خلالها إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص للأمين العام.
    Autres bases pour les réunions avec les pays fournisseurs de contingents UN حالات أخرى لعقد جلسات مع البلدان المساهمة بقوات
    Il a tenu 228 séances officielles, dont 205 étaient publiques, en plus des 18 séances avec les pays fournisseurs de contingents. UN لقد عقد 228 جلسة رسمية، كان منها 205 جلسات علنية، بالإضافة إلى 18 جلسة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Il a également été recommandé que les réunions avec les pays fournisseurs de contingents soient moins formelles. UN وأُوصِي أيضا بأن يكون هيكل الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات أقل رسمية من المناخ السائد حاليا.
    Ils ont recommandé que les réunions avec les pays fournisseurs de contingents soient moins formelles. UN وأوصوا بأن يكون هيكل الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات أقل رسمية مما هو قائم حاليا.
    Tous les rapports pertinents tiennent compte des consultations avec les pays fournisseurs de contingents et les États Membres. UN تتضمن جميع التقارير ذات الصلة إحاطات إعلامية مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء
    Tous les rapports pertinents tiennent compte des consultations avec les pays fournisseurs de contingents et les États Membres. UN تضمنت جميع التقارير ذات الصلة الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء
    L'interaction avec les pays fournisseurs de contingents s'est sensiblement améliorée dans le cadre de l'initiative Horizons nouveaux. UN ويتحسن كثيرا التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات في إطار مبادرة الأفق الجديد.
    Le Département a également indiqué qu'il examinait la possibilité d'inclure de telles conditions dans les mémorandums d'accord signés avec les pays fournisseurs de contingents. UN وذكرت الإدارة أيضا أنها تستكشف إمكانية إدراج هذه الاحتياجات في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    :: Négociation et conclusion d'accords avec les pays fournisseurs de contingents. UN :: التفاوض على مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وإبرامها.
    Un cadre de coopération avec les pays fournisseurs de contingents a été mis en place. UN وقد أنشئ إطار للتعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    Les États-Unis s'engagent à explorer les voies permettant de renforcer les relations de travail avec les pays fournisseurs de contingents, et plus de franchise et plus de transparence sont certainement possibles. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة باستكشاف طرق لتعزيز علاقات العمل مع المساهمين بقوات، وتحقيق انفتاح وشفافية أكبر أمر ممكن بالتأكيد.
    En particulier, le Canada estime que le Conseil peut trouver des moyens pratiques d'institutionnaliser ses consultations avec les pays fournisseurs de contingents. UN وتشعر كندا بصفة خاصة بأن المجلس يمكنه أن يجد وسائل عملية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على مشاوراته مع الدول المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more