"avec les stratégies nationales de" - Translation from French to Arabic

    • مع الاستراتيجيات الوطنية
        
    • مع استراتيجيات
        
    • بالاستراتيجيات الوطنية
        
    L'appui du PNUD cadre avec les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et parvient à toucher les groupes vulnérables et les personnes économiquement défavorisées. UN يتسق الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي اتساقاً جيداً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وينجح في الوصول إلى الفئات الضعيفة والمحرومة اقتصادياً.
    Ces principes devraient assurer que les dépenses publiques soient compatibles avec les stratégies nationales de développement durable (y compris sur les plans environnemental, social, économique et de l'égalité des sexes) et autres objectifs. UN وينبغي أن تكفل هذه المبادئ أن يكون الإنفاق العام متماشيا مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، بما يشمل الأهداف البيئية والاجتماعية والاقتصادية والجنسانية، وغيرها من الأهداف.
    Les plans d'action nationaux, les budgets annuels et les cadres de dépenses à moyen terme doivent être mis en harmonie avec les stratégies nationales de développement durable. UN وينبغي مواءمة الرؤى والخطط والميزانيات السنوية الوطنية وأطر الإنفاق الوطني المتوسطة الأجل مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    les besoins, avec les stratégies nationales de développement UN وحسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الأخرى
    Informer des possibilités de création d'entreprises en lien avec les stratégies nationales de développement durable et des mécanismes d'incitation y relatifs UN الترويج لفرص الأعمال التجارية المرتبطة بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ومخططات الحوافز ذات الصلة
    Le Gouvernement guyanien a demandé la prolongation des programmes de pays pour harmoniser les cycles du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP avec les stratégies nationales, de 2012 à 2016. UN طلبت حكومة غيانا تمديد البرامج القطرية لمواءمة دورات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع الاستراتيجيات الوطنية من 2012 إلى 2016.
    Si les fonds ne sont pas suffisants, les programmes risquent de ne pas donner les résultats souhaités. L'établissement de liens plus étroits avec les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté accroîtra l'efficacité de l'aide et permettra aux pays concernés de mobiliser des fonds. UN وأضاف قائلا إن النقص في التمويل الميسّر الوصول إليه يمكن أن يعوق النتيجة المرجوة من البرامج، كما إن من شأن إقامة روابط أوثق مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أن يزيد من فعالية المعونات ويساعد الحكومات المضيفة على حشد الأموال.
    Les activités essentielles et fondamentales ciaprès doivent [débuter à la sixième session de la Conférence des Parties] [être mises en œuvre dans un délai qu'il reste à arrêter, et être compatibles avec les stratégies nationales de développement durable] : UN وينبغي [أن تبدأ في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف] [أن تعالج في إطار زمني يتقرر فيما بعد ويتمشى مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة] الأنشطة الجوهرية والأساسية التالي ذكرها:
    C6 : Les mesures de mise en oeuvre conjointe sont compatibles avec les stratégies nationales de réduction des émissions de gaz à effet de serre et soutiennent les stratégies nationales en matière de développement durable. UN المعيار رقم ٦ - تكون تدابير التنفيذ المشترك متماشية مع الاستراتيجيات الوطنية الهادفة الى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ومدعمة لاستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    g) La coordination des activités de l'ONUDI avec les politiques et priorités nationales ainsi qu'avec les stratégies nationales de réduction de la pauvreté; UN (ز) تنسيق أنشطة اليونيدو مع السياسات العامة والأولويات الوطنية وكذلك مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛
    g) Coordination des activités de l'ONUDI avec les politiques et priorités nationales ainsi qu'avec les stratégies nationales de réduction de la pauvreté; UN (ز) تنسيق أنشطة اليونيدو مع السياسات والأولويات الوطنية وكذلك مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛
    L'appropriation nationale devrait occuper une place centrale dans les activités opérationnelles et les institutions, fonds et programmes des Nations Unies devraient harmoniser leur aide avec les stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté. UN 70 - وينبغي أن تكون الملكية الوطنية هي محور الأنشطة التنفيذية وينبغي أن تنسِّق وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مساعدتها مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر.
    À plus long terme, la communauté internationale continuera à renforcer la coordination des initiatives lancées par différents partenaires afin de prêter une plus grande efficacité aux programmes existants, éviter les chevauchements d'activités et veiller à la convergence des projets avec les stratégies nationales de développement des statistiques. UN 29 - وعلى المدى الطويل، سيواصل المجتمع الدولي العمل من أجل تحسين عملية تنسيق المبادرات التي يجريها شركاء متعددون من أجل زيادة فعالية البرامج الحالية وتجنب الازدواجية، وكفالة الاتساق الكامل مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    a) Promouvoir l'échange d'informations et de techniques appropriées, de compétences techniques et de données d'expériences pertinentes, tout en renforçant les synergies avec les activités relevant des accords multilatéraux relatifs à l'environnement, ainsi qu'avec les stratégies nationales de développement durable, y compris en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté; UN (أ) تعزيز تبادل المعلومات والتقنيات الملائمة، والمعرفة التقنية وما يتصل بها من خبرات، مع تدعيم التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وكذلك مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر؛
    Quant à la coordination sur le terrain, dont l'importance est fondamentale pour l'efficacité de l'action des Nations Unies, il faut intégrer le bilan commun de pays et le PNUAD dans les mécanismes nationaux de planification et de programmation. Il faut aussi veiller à les harmoniser avec les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et avec les plans-cadres sectoriels. UN 62 - وتناول التنسيق في الميدان، فقال إن إدماج التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في آليات التخطيط والبرمجة الوطنية والسعي إلى تحقيق اتساقها مع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر والإطارات القطاعية من الأمور ذات الأهمية الأساسية من أجل كفاءة عمل الأمم المتحدة، وكذلك تمديد التنسيق بحيث يشمل هيئات الأمم المتحدة.
    a) Promouvoir l'échange d'informations et de techniques appropriées, de compétences techniques et de données d'expérience pertinentes, tout en renforçant les synergies avec les accords multilatéraux sur l'environnement ainsi qu'avec les stratégies nationales de développement durable, et notamment les stratégies de réduction de la pauvreté; UN (أ) تعزيز تبادل المعلومات والتقنيات الملائمة، والمعرفة التقنية وما يتصل بها من خبرات، مع تدعيم التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وكذلك مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر؛
    a) Cohérence avec les stratégies nationales de développement durable, notamment, s'il y a lieu, avec les plans nationaux de développement, les stratégies de réduction de la pauvreté, les communications nationales, les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation et d'autres instruments pertinents, le cas échéant; UN (أ) الانسجام مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، بما يشمل، حيثما يكون ذلك مناسباً، خطط التنمية الوطنية، واستراتيجيات الحد من الفقر، والبلاغات الوطنية، وبرامج العمل الوطنية من أجل التكيف وغيرها من الأدوات ذات الصلة، إن وجدت؛
    :: Poursuivre l'harmonisation des flux et des mécanismes de l'APD avec les stratégies nationales de développement et les priorités des PMA; UN :: مواصلة مواءمة تدفقات وآليات المساعدة الإنمائية الرسمية مع استراتيجيات وأولويات التنمية الوطنية في أقل البلدان نموا؛
    Pour que les partenariats mondiaux puissent jouer un rôle plus prépondérant, ils devraient agir en conformité avec les stratégies nationales de développement de pays partenaires. UN ولكي تؤدي الشراكات العالمية دوراً أكبر، فإنه يتعين تسييرها بما يتفق مع استراتيجيات التنمية في البلدان الشريكة.
    L'harmonisation des DSRP et des OMD est essentielle pour que les applications des politiques auxquelles procèdent différents organismes soient compatibles avec les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN والمواءمة بين ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية أمر لازم لكفالة أن يأتي تنفيذ السياسات على يد مختلف الوكالات متسقا مع استراتيجيات الحد من الفقر التي يتبعها البلد المعني.
    Les programmes de l'ONUDI devraient s'articuler avec les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et, dans l'action de l'ONUDI visant à aider les pays en développement à s'intégrer sur le marché mondial et à y être compétitif, le transfert de technologies et le renforcement des capacités devraient être prioritaires. UN وينبغي أن تكون برامج اليونيدو مرتبطة بالاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، كما ينبغي أن يكون لنقل التكنولوجيات وبناء القدرات مكانة رئيسية في الجهود التي تبذلها المنظمة لمساعدة البلدان النامية على دخول السوق العالمية والتنافس فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more