"avec les volontaires des nations" - Translation from French to Arabic

    • مع متطوعي الأمم
        
    • مع برنامج متطوعي الأمم
        
    :: Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources UN :: تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد
    Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources UN تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد
    Le succès de cette année et de notre coopération avec les Volontaires des Nations Unies a permis au public de mieux connaître le volontariat et mis le volontariat plus en vue. UN ونجاح هذه السنة ونجاح تعاوننا مع متطوعي الأمم المتحدة قد زاد من المعرفة بالتطوع ورفعه إلى مرتبة أكثر بروزا للعيان.
    Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources UN تنقيح مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون لتحسين الفعالية من حيث التكلفة وتوفير الموارد
    En d'autres termes, il devrait s'engager à agir en partenariat avec les Volontaires des Nations Unies, et intégrer le volontariat dans ses propres activités en raison des nombreux avantages qu'une telle intégration apporte aux populations, tout en s'assurant que le déploiement de Volontaires contribue à la formation de capacités locales de manière durable. UN بعبارة أخرى، يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلتزم بالدخول في شراكة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، تتناول تعميم مفهوم التطوع بسبب الفوائد المتعددة التي تعود على الناس بفضل هذا التعميم، وينبغي، في نفس الوقت، ضمان أن يفيد نشر المتطوعين في بناء القدرات المحلية على نحو مستدام.
    Si cette initiative se solde par un succès, d'autres activités seront peutêtre mises sur pied à l'avenir avec les Volontaires des Nations Unies pour les réseaux des institutions nationales des autres régions. UN وإذا نجحت هذه المبادرة، قد تنفذ مشاريع في المستقبل مع متطوعي الأمم المتحدة لفائدة شبكات المؤسسات الوطنية في مناطق أخرى.
    En outre, ces ressources ont permis de mettre à la disposition du Gouvernement, dans un certain nombre de domaines, des compétences techniques très demandées, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت هذه الموارد الفرصة لتزويد الحكومة بالخبرات الفنية التي تشتد الحاجة إليها في عدد من المجالات، بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة.
    Des activités de sélection ont été réalisées en liaison permanente avec les Volontaires des Nations Unies, auxquels une équipe de réserve de volontaires a été présentée avant d'être mise à la disposition du système des Nations Unies; UN وتم، بالاتصال الدائم مع متطوعي الأمم المتحدة، إنجاز أنشطة الانتقاء وقُدم فريق المتطوعين الاحتياطيين إلى متطوعي الأمم المتحدة ووُضع تحت تصرف منظومة الأمم المتحدة؛
    Sur la base de cette expérience, le Japon a lancé, en coopération avec les Volontaires des Nations Unies, un programme de jeunes volontaires asiatiques pour l'Afrique visant à promouvoir les échanges de volontaires entre les deux continents. UN وعلى أساس هذه التجربة أطلقت اليابان قبل وقت قصير، بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة، برنامج المتطوعين الشباب الآسيويين لأفريقيا من أجل تعزيز تبادل المتطوعين بين القارتين.
    Les activités menées ont été organisées en coordination avec les Volontaires des Nations Unies, l'UNICEF et le Programme alimentaire mondial (PAM). UN وقد جرى تنسيق هذه الجهود مع متطوعي الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي.
    Soixante-dix Volontaires des Nations Unies ont été recrutés comme conseillers électoraux de district et ils travaillaient avec les Volontaires des Nations Unies nationaux comme assistants linguistiques. UN وعُين سبعون متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين مستشاري انتخابات محليين، عملوا جنبا إلى جنب مع متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين باعتبار هؤلاء مساعدين لغويين.
    Collaboration avec les Volontaires des Nations Unies UN الشراكة مع متطوعي الأمم المتحدة
    Dans le cadre de l'Année européenne, nous avons été heureux d'exploiter les synergies avec les Volontaires des Nations Unies pour maximiser l'impact de nos activités respectives. UN وفي سياق السنة الأوروبية للعمل التطوعي، يسرنا أن نسعى للتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تعظيم أثر العمل الذي يقوم به كل منا.
    Dans le cadre prévu par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Gouvernement argentin, par le biais de sa Commission des Casques blancs, a continué d'appuyer activement, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies, un élargissement de ce programme. UN 4 - وضمن الإطار الذي تتوخاه قرارات الجمعية العامة، واصلت حكومة الأرجنتين، عن طريق لجنة ذوي الخوذ البيض، دعمها النشط لتوسيع نطاق البرنامج بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة.
    Enfin, s'agissant du volontariat, le Gouvernement brésilien a travaillé en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies à la mise en œuvre de plusieurs projets, visant en particulier la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 21 - وختمت قائلة إنه في ما يتعلق بالعمل الطوعي، عملت الحكومة البرازيلية بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة على تنفيذ العديد من المشاريع التي تهدف بشكل خاص إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Division collabore aussi avec les Volontaires des Nations Unies (VNU). Les VNU constituent une ressource pour les missions réalisées par le Département des opérations de maintien de la paix en vue d'organiser et mener des consultations électorales, en particulier dans des pays sui sortent d'un conflit. UN 35 - تعمل الشعبة أيضا مع متطوعي الأمم المتحدة، فالمتطوعون يُستَخْدَمون كموارد للبعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وذلك لتنظيم الانتخابات وإجرائها في البلدان الخارجة من الصراع.
    En d'autres termes, il devrait s'engager à agir en partenariat avec les Volontaires des Nations Unies, et intégrer le volontariat dans ses propres activités en raison des nombreux avantages qu'une telle intégration apporte aux populations, tout en s'assurant que le déploiement de Volontaires contribue à la formation de capacités locales de manière durable. UN بعبارة أخرى، يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلتزم بالدخول في شراكة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، تتناول تعميم مفهوم التطوع بسبب الفوائد المتعددة التي تعود على الناس بفضل هذا التعميم، وينبغي، في نفس الوقت، ضمان أن يفيد نشر المتطوعين في بناء القدرات المحلية على نحو مستدام.
    Les accords de siège reposant sur l'Accord avec les Volontaires des Nations Unies permettent l'octroi d'autres privilèges, notamment l'accès libre au marché du travail pour les membres de la famille. UN وتمنح اتفاقات المقر القائمة على أساس الاتفاق مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، المزيد من الامتيازات مثل حرية دخول أفراد الأسرة إلى سوق العمل.
    La Charitable Society for Social Welfare collabore étroitement avec les Volontaires des Nations Unies (VNU) pour que le travail bénévole soit reconnu, encouragé et facilité dans la communauté yéménite. UN وتعمل الجمعية بالتعاون الوثيق مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة لمساندة متطوعي الأمم المتحدة، ودعم العمل التطوعي وتسهيله في المجتمع اليمني.
    Les partenariats avec les Volontaires des Nations Unies (VNU) et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme ont permis d'obtenir un certain nombre de résultats. UN 50 - وساعدت الشراكة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على إحراز نتائج.
    De plus, avec les Volontaires des Nations Unies (VNU), il a continué de soutenir le Projet en faveur des organisations de la société civile, grâce auquel 21 organisations de la société civile ont bénéficié de subventions leur permettant de renforcer leurs capacités. UN وفضلا عن ذلك، استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، في دعم مشروع منظمات المجتمع المدني، الذي قدم منحا لتعزيز قدرات 21 منظمة من منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more