"avec lui au" - Translation from French to Arabic

    • معه في
        
    • معه بشأن هذه المسائل في
        
    • معه عند
        
    J'ai travaillé avec lui au coin de la 48e Rue et de la 6e. Open Subtitles أعرف تيدي بيديلاك. عملت معه في تقاطع شارعي 48 و 6.
    Je voudrais également saluer les personnalités éminentes qui, en tant que vice-présidents, coopèrent avec lui au Bureau de l'Assemblée. UN وأود كذلك أن أحيي الشخصيات البارزة التي تعمل معه في المكتب بانسجام بصفة نواب للرئيس.
    J'attends avec intérêt de pouvoir travailler en étroite collaboration avec lui au cours des jours et des mois à venir. UN وأتطلع إلى تعاون وثيق معه في اﻷيام واﻷشهر القادمة.
    Je n'avais pas vraiment de problème avec lui au début, mais il est devenu de plus en plus bizarre. Open Subtitles تعلم, لم أمتلك مشكلة معه في البداية ولكنه بدأ يصبح أغرب فأغرب
    Ils se sont félicités des efforts que continuait de déployer le Représentant spécial du Secrétaire général pour assurer la mise en oeuvre intégrale de la résolution 1244 (1999), notamment la mise en place du cadre juridique et institutionnel nécessaire à l'administration intérimaire du Kosovo, et se sont dits impatients de s'entretenir avec lui au cours du mois de mars. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود المتواصلة للممثل الخاص للأمين العام الرامية إلى تنفيذ القرار 1244 (1999) تنفيذا تاما، بما في ذلك الجهود الرامية إلى وضع إطار مؤسسي قانوني لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، وأعربوا عن تطلعهم إلى إجراء مناقشات معه بشأن هذه المسائل في وقت لاحق من هذا الشهر.
    J'ai discuté avec lui au cimetière... et il m'a raconté qu'il a fait tout ce chemin pour te donner une lettre. Open Subtitles ...لقد تحدثت معه عند المقابر، و قال أنه جاء كل تلك المسافة لإعطائك تلك الرسالة
    J'ai travaillé avec lui au bureau du conseil juridique avant qu'il soit élu procureur général. Open Subtitles عملت معه في مكتب كاتب العدل قبل أن ينتخب مدّعياً عاماً
    Oh, mais je couche encore avec lui, au cas ou tu te poserais la question, connasse. Open Subtitles لا زلت أنام معه, في حال إن كنتي تتسائلين, يا عاهرة
    J'ai travaillé avec lui au Knick durant l'épidémie de typhoïde. Open Subtitles لقد علمت معه في نيكبروكر ونحن نطارد وباء التيفويد
    Mieux vaut que vous alliez avec lui. Au cas où il se mette à planer. Open Subtitles يفضل أن تذهبي معه في حالة إن فقد عقله من المخدرات
    Et je sais que tu as couché avec lui au mariage. Open Subtitles وأعلم أنكِ أقمت علاقة معه في ذلك الزفاف.
    Je t'ai vu avec lui au lycée, ce matin. Open Subtitles ماذا تعنين? لقد رأيتك معه في المدرسه هذا الصباح.
    Sois avec lui au cas où ce mail partirait. Open Subtitles كن متوجدا معه في حالة ما إذا وصلت تلك الرسالة على الخامسة
    Vous avez tenu une réunion privée avec lui au presbytère. Il y a une semaine ? Open Subtitles أقمت إجتماعاً خاصاً معه في المسكن، منذ أسبوع؟
    Il pense que l'assassin de Colin Clay buvait avec lui au Trafford Arms la nuit du meurtre. Open Subtitles انه يعتقد ان كولن كلاي القاتل كان يشرب معه في الأسلحة ترافورد في ليلة القتل.
    Et le meurtrier, il n'était pas avec lui au Trafford Arms ? Open Subtitles كان القاتل الشرب معه في الأسلحة ترافورد؟
    J'ai travaillé avec lui au bureau du procureur de l'État trois années Open Subtitles عملت معه في مكتب النائب العام لثلاث سنوات
    Lorsque le conjoint ou les enfants à charge du Président, ou bien son conjoint et les enfants à sa charge, résident avec lui au siège de la Cour, l’Organisation des Nations Unies rembourse leurs frais de voyage à l’occasion des déplacements visés dans les sous-alinéas i), ii) et iii) ci-dessus; UN وعندما يكون زوج الرئيس و/أو أطفاله المعالون مقيمين معه في مقر المحكمة، ترد اﻷمم المتحدة تكاليف سفرهم التي يتكبدونها فيما يقومون به من رحلات حسبما هو وارد في البنود ' ١ ' و ' ٢ ' و ' ٣ ' أعلاه؛
    23. Enfin, je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial et aux hommes et femmes qui collaborent avec lui au sein de la MONUT. UN ٣٢ - وأخيرا، أود اﻹشادة بممثلي الخاص وبالرجال والنساء الذين يعملون معه في بعثة المراقبين.
    Ils se sont félicités des efforts que continuait de déployer le Représentant spécial du Secrétaire général pour assurer la mise en oeuvre intégrale de la résolution 1244 (1999), notamment la mise en place du cadre juridique et institutionnel nécessaire à l'administration intérimaire du Kosovo, et se sont dits impatients de s'entretenir avec lui au cours du mois de mars. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود المتواصلة للممثل الخاص للأمين العام الرامية إلى تنفيذ القرار 1244 (1999) تنفيذا تاما، بما في ذلك الجهود الرامية إلى وضع إطار مؤسسي قانوني لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، وأعربوا عن تطلعهم إلى إجراء مناقشات معه بشأن هذه المسائل في وقت لاحق من هذا الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more