"avec satisfaction la" - Translation from French to Arabic

    • مع التقدير
        
    • مع الارتياح
        
    • بارتياح إلى
        
    • بعين التقدير إلى
        
    • بالتقدير إلى
        
    • بتقدير إلى
        
    • بارتياح إطلاق
        
    • بعملية التحقيق
        
    • يرحب بحلقة
        
    • بارتياح انعقاد
        
    • بارتياح ما
        
    • رحبت لجنة حقوق
        
    Il note aussi avec satisfaction la création du Centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud en Chine. UN ولاحظت المجموعة أيضاً مع التقدير إنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الصين.
    Notant avec satisfaction la réduction de la production en 1993, UN واذ يلاحظ مع التقدير انخفاض الانتاج في سنة ٣٩٩١،
    Notant avec satisfaction la réduction de la production en 1993, UN وإذ يلاحظ مع التقدير انخفاض الانتاج في سنة ١٩٩٣،
    Nous relevons avec satisfaction la rapide prolifération des accords de coopération régionaux et mondiaux. UN ونلاحظ مع الارتياح الانتشار المطرد لترتيبات التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Notant avec satisfaction la participation de la Nouvelle-Zélande aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    Elle a noté avec satisfaction la politique relative à l'accès à l'eau potable. UN وأشارت بارتياح إلى السياسة المتعلقة بالوصول إلى مياه الشرب.
    Notant avec satisfaction la progression du nombre d'adhésions au Protocole relatif aux armes à feu, UN وإذ يلاحظ مع التقدير تزايد عدد المنضمّين إلى بروتوكول مكافحة الأسلحة النارية،
    Elle a noté avec satisfaction la volonté du pays d'alléger le fardeau financier et économique qui pèse sur la population en développant des mesures de protection sociale. UN ولاحظت مع التقدير تعهد البلد بتخفيف الأعباء المالية والاقتصادية على السكان من خلال تدابير في مجال التأمين الاجتماعي.
    3. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie des instruments internationaux ci-après pendant la période considérée: UN 3- ترحب اللجنة مع التقدير بتصديق الدولة الطرف، أثناء الفترة قيد الاستعراض، على الصكوك الدولية الواردة أدناه:
    La Commission a noté avec satisfaction la qualité des services de secrétariat que la Division met à sa disposition. UN 75 - لاحظت اللجنة مع التقدير المستوى الرفيع لخدمات الأمانة العامة التي تقدمها إليها الشعبة.
    Notant également avec satisfaction la documentation établie et les tables rondes organisées par le secrétariat de la CNUCED pour sa dixième session, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بما أعدته أمانة الأونكتاد من وثائق وما عقدته من اجتماعات مائدة مستديرة من أجل دورته العاشرة،
    Notant avec satisfaction la mobilisation et l'allocation de ressources par des États, les organisations pertinentes du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour compléter les efforts nationaux du Malawi, UN وإذ تلاحـظ مع التقدير تعبئـة الموارد وتخصيصها من جانب الدول والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تكملة جهود مـلاوي الوطنيــة،
    En particulier, elle note avec satisfaction la contribution faite par le Gouvernement de Bahreïn, qui a mis des installations à la disposition du Bureau de la Commission dans ce pays. UN وعلى وجه الخصوص تود أن تنوه مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها حكومة البحرين من خلال توفير المرافق للمكتب الميداني للجنة.
    Le Comité note avec satisfaction la présence de la délégation de la capitale du pays et se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec elle durant la session. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير حضور وفد من العاصمة والحوار البناء الذي جرى خلال الدورة.
    Notant avec satisfaction la participation de la Nouvelle-Zélande aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بمشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    Il note avec satisfaction la création d'un cours agréé de droit des contrats. UN وهو يلاحظ مع الارتياح تأسيس دورة دروس تختم بإسناد شهادة في مجال قانون العقود.
    Notant avec satisfaction la participation de la Nouvelle-Zélande aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    Elle a noté avec satisfaction la création d'une Commission nationale des droits de l'homme. UN وأحاطت فرنسا علماً مع الارتياح بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il note avec satisfaction la qualité des deux exposés des représentants du personnel et l'esprit de coopération dont ils viennent de faire preuve. UN وأشار بارتياح إلى البيانين الجيدين اللذين قدمها ممثلا الموظفين وإلى روح التعاون الذي برهنا عليه.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction la soumission par l'État partie du rapport unique valant septième et huitième rapports périodiques, dont la teneur est, d'une manière générale, conforme à ses directives. UN 2 - تنظر اللجنة بعين التقدير إلى تقديم الدولة الطرف التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن، حيث تم بشكل عام اتّباع المبادئ التوجيهية للجنة في إعداد التقارير الدورية.
    Il avait, de même, noté avec satisfaction la présentation par le Chili de ses données pour 2004, qui montraient que le pays était, cette année-là, revenu à une situation de respect des mesures de réglementation du Protocole concernant le méthyle chloroforme. UN كما أشارت التوصية بالتقدير إلى تقديم شيلي لبيانات عام 2004، والتي تبين أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل في هذه السنة.
    Elle a noté avec satisfaction la diminution du nombre des exécutions et le fait que la peine de mort ne pouvait plus être infligée aux personnes qui avaient moins de 18 ans au moment des faits pour lesquels elles avaient été condamnées. UN وأشارت بتقدير إلى انخفاض عدد عقوبات الإعدام المُنفَّذة وعدم تطبيق عقوبة الإعدام فيما يخص المجرمين الذين هم دون الثامنة عشرة من العمر وقت ارتكابهم للجريمة.
    Accueillant avec satisfaction la libération de 11 prisonniers politiques portoricains, UN وإذ تلاحظ بارتياح إطلاق سراح 11 سجينا سياسيا بورتوريكياً،
    Le 21 avril 2004, dans sa résolution 1538 (2004), le Conseil de sécurité a accueilli avec satisfaction la nomination de la Commission. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2004، أعرب مجلس الأمن في قراره 1538 (2004) عن الترحيب بعملية التحقيق.
    Notant avec satisfaction la réuniondébat tenue sur la question des personnes disparues lors de sa neuvième session, UN وإذ يرحب بحلقة المناقشة التي عُقدت في دورته التاسعة بشأن مسألـة الأشخاص المفقودين،
    Le Groupe des États d'Afrique note avec satisfaction la convocation de la première session informelle du processus préparatoire de la Conférence. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تلاحظ بارتياح انعقاد الدورة الموضوعية غير الرسمية الأولى التابعة للعملية التحضيرية للمؤتمر.
    84. Le Représentant spécial note avec satisfaction la détermination exprimée par le Gouvernement rwandais de promouvoir le développement d'une culture des droits de l'homme dans le pays. UN ٤٨- ويلاحظ الممثل الخاص بارتياح ما أعربت عنه حكومة رواندا من اعتزامها إرساء ثقافة حقوق الانسان في البلد.
    Dans la résolution 2000/9 qu'elle a adoptée à sa dernière session, la Commission des droits de l'homme a accueilli avec satisfaction la convocation du Forum mondial. UN وقد رحبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2000/9 الذي اعتمدته في دورتها الأخيرة، بعقد المحفل العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more