"avec tout ce qu'" - Translation from French to Arabic

    • مع كل ما
        
    • بكل ما
        
    • بعد كلّ ما
        
    • مع كل شيء
        
    • بالنظر لما
        
    • مع كل الذي
        
    Alors avec tout ce qu'il se passe, j'espérais que vous pouviez créer quelque chose. Open Subtitles لذا مع كل ما حدث كنت اتمنى ان تصممي لي مثله
    avec tout ce qu'elle fait pour le DOE et pour nous. Open Subtitles أنت تعرف ، مع كل ما تقوم به لادارة مكافحة الخوارق ولنا
    Ouais, je croyais qu'avec tout ce qu'il se passe en ce moment, cette... cette folie de gouverneur serait mise de côté. Open Subtitles لقد تحدثنا بشأنه يا جون حسناً, أعتقد بأنى سأتذكر مع كل ما يحدث معنا حالياً
    Les autorités locales, fédérales et de l'État traquent le fugitif... avec tout ce qu'elles ont. Open Subtitles القوات المحلية و قوات الولاية والسلطات الفدرالية يلاحقون الهاربين بكل ما لديهم
    Au coeur du problème réside à l'évidence la question de Palestine avec tout ce qu'elle implique : l'occupation, le colonialisme, l'expansionnisme et l'influence des puissances étrangères. UN في القلب من ذلك بالطبع قضية فلسطين، بكل ما تنطوي عليه من احتلال واستعمار ومخططات توسعية ونفوذ للقوى الأجنبية الكبرى.
    avec tout ce qu'elle a traversé, le moins qu'on puisse faire c'est lui donner un vrai mariage. Open Subtitles بعد كلّ ما قاسته، أقلّ ما يمكننا فعله هو تأمين يوم زفاف حقيقيّ لها
    Je pense qu'ils espéraient mettre le feu à ce mec dans sa voiture avec tout ce qu'il avait sur lui. Open Subtitles أعتقد أنهم كانوا يأملون إحراق هذا الرجل في سيارته جنبا إلى جنب مع كل شيء معه
    avec tout ce qu'on t'a envoyé à la figure, il y avait beaucoup de tentations de jouer leur jeu. Open Subtitles بالنظر لما وصل لك، فهنالك الكثيرُ من الأمور لتلعبين بها لعبتهم.
    avec tout ce qu'il se passe entre ma mère et moi, la dernière chose que je veux c'est que tu rompes avec moi. Open Subtitles مع كل ما يدور بين والدتي وبيني آخر شيء أريده منكِ ان تنفصلي عني
    Mais, chérie, avec tout ce qu'il se passe, je ne pense pas que ce soit une bonne idée. Open Subtitles لكن، يا عزيزتي، مع كل ما يحدث، فلا أظنّها فكرة جيّدة.
    Il t'attaquera avec tout ce qu'il possède. Open Subtitles وقال انه سوف يأتي في لكم مع كل ما حصل عليه.
    Et maintenant avec tout ce qu'il se passe, ça n'a pas l'air d'être une mauvaise chose. Open Subtitles والآن مع كل ما يجري، لا يبدو هذا شيئا سيئا.
    Je ne suis pas d'accord avec tout ce qu'ils font mais ce sont des bons gars. Open Subtitles لا أتفق تماماً مع كل ما يفعلونه, لكنهم أولاد صالحون
    Le plus grand défi que doit relever l'Afrique c'est, à l'évidence, celui du sous-développement avec tout ce qu'il implique. UN ومن الواضح أن التحدي اﻷكبر الذي تواجهه أفريقيا اليوم هو التخلف الاقتصادي، بكل ما ينطوي عليه.
    Si Outfit est impliqué, on les fait tomber avec tout ce qu'on a. Open Subtitles عند تورط الجماعات المنغلقة نضربهم بكل ما لدينا
    Il faut s'attendre à ce qu'ils se défendent avec tout ce qu'ils ont. Open Subtitles يجب أن نتوقع أنهم سيهاجموننا بكل ما يملكونه
    Tu leur tires dessus une fois, et ils s'en prendront à nous avec tout ce qu'ils ont. Open Subtitles لو أطلقت عليهم، سيعودون إلينا بكل ما لديهم
    Et la prochaine qu'ils viendront, Ils viendront avec tout ce qu'ils pourront amener. Open Subtitles هذه المره عندما يأتون، سيأتون بكل ما لديهم
    avec tout ce qu'on a traversé, t'as toujours été là pour moi. Open Subtitles بعد كلّ ما مررنا به، كنتِ دائماً سنداً إلى جانبي.
    Je me disais qu'avec tout ce qu'il s'est passé dernièrement et tout ce que tu as traversé, je voulais être sûr que tu ressentais toujours la même chose. Open Subtitles ظننت أنه مع كل شيء حدث مؤخراً وكل شيء مررت به، أردت التأكد أن شعورك مازال كما هو
    avec tout ce qu'on t'a envoyé à la figure, il y avait beaucoup de tentations de jouer leur jeu. Open Subtitles بالنظر لما وصل لك، فهنالك الكثيرُ من الأمور لتلعبين بها لعبتهم.
    avec tout ce qu'il se passe, tu as besoin de prendre quelques heures rien que pour toi, tu ne crois pas ? Open Subtitles مع كل الذي يحدث تحتاجين ان تأخذي بضعة ساعات من اجلك ، الا تعتقدين ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more