Alors avec tout ce qu'il se passe, j'espérais que vous pouviez créer quelque chose. | Open Subtitles | لذا مع كل ما حدث كنت اتمنى ان تصممي لي مثله |
avec tout ce qu'elle fait pour le DOE et pour nous. | Open Subtitles | أنت تعرف ، مع كل ما تقوم به لادارة مكافحة الخوارق ولنا |
Ouais, je croyais qu'avec tout ce qu'il se passe en ce moment, cette... cette folie de gouverneur serait mise de côté. | Open Subtitles | لقد تحدثنا بشأنه يا جون حسناً, أعتقد بأنى سأتذكر مع كل ما يحدث معنا حالياً |
Les autorités locales, fédérales et de l'État traquent le fugitif... avec tout ce qu'elles ont. | Open Subtitles | القوات المحلية و قوات الولاية والسلطات الفدرالية يلاحقون الهاربين بكل ما لديهم |
Au coeur du problème réside à l'évidence la question de Palestine avec tout ce qu'elle implique : l'occupation, le colonialisme, l'expansionnisme et l'influence des puissances étrangères. | UN | في القلب من ذلك بالطبع قضية فلسطين، بكل ما تنطوي عليه من احتلال واستعمار ومخططات توسعية ونفوذ للقوى الأجنبية الكبرى. |
avec tout ce qu'elle a traversé, le moins qu'on puisse faire c'est lui donner un vrai mariage. | Open Subtitles | بعد كلّ ما قاسته، أقلّ ما يمكننا فعله هو تأمين يوم زفاف حقيقيّ لها |
Je pense qu'ils espéraient mettre le feu à ce mec dans sa voiture avec tout ce qu'il avait sur lui. | Open Subtitles | أعتقد أنهم كانوا يأملون إحراق هذا الرجل في سيارته جنبا إلى جنب مع كل شيء معه |
avec tout ce qu'on t'a envoyé à la figure, il y avait beaucoup de tentations de jouer leur jeu. | Open Subtitles | بالنظر لما وصل لك، فهنالك الكثيرُ من الأمور لتلعبين بها لعبتهم. |
avec tout ce qu'il se passe entre ma mère et moi, la dernière chose que je veux c'est que tu rompes avec moi. | Open Subtitles | مع كل ما يدور بين والدتي وبيني آخر شيء أريده منكِ ان تنفصلي عني |
Mais, chérie, avec tout ce qu'il se passe, je ne pense pas que ce soit une bonne idée. | Open Subtitles | لكن، يا عزيزتي، مع كل ما يحدث، فلا أظنّها فكرة جيّدة. |
Il t'attaquera avec tout ce qu'il possède. | Open Subtitles | وقال انه سوف يأتي في لكم مع كل ما حصل عليه. |
Et maintenant avec tout ce qu'il se passe, ça n'a pas l'air d'être une mauvaise chose. | Open Subtitles | والآن مع كل ما يجري، لا يبدو هذا شيئا سيئا. |
Je ne suis pas d'accord avec tout ce qu'ils font mais ce sont des bons gars. | Open Subtitles | لا أتفق تماماً مع كل ما يفعلونه, لكنهم أولاد صالحون |
Le plus grand défi que doit relever l'Afrique c'est, à l'évidence, celui du sous-développement avec tout ce qu'il implique. | UN | ومن الواضح أن التحدي اﻷكبر الذي تواجهه أفريقيا اليوم هو التخلف الاقتصادي، بكل ما ينطوي عليه. |
Si Outfit est impliqué, on les fait tomber avec tout ce qu'on a. | Open Subtitles | عند تورط الجماعات المنغلقة نضربهم بكل ما لدينا |
Il faut s'attendre à ce qu'ils se défendent avec tout ce qu'ils ont. | Open Subtitles | يجب أن نتوقع أنهم سيهاجموننا بكل ما يملكونه |
Tu leur tires dessus une fois, et ils s'en prendront à nous avec tout ce qu'ils ont. | Open Subtitles | لو أطلقت عليهم، سيعودون إلينا بكل ما لديهم |
Et la prochaine qu'ils viendront, Ils viendront avec tout ce qu'ils pourront amener. | Open Subtitles | هذه المره عندما يأتون، سيأتون بكل ما لديهم |
avec tout ce qu'on a traversé, t'as toujours été là pour moi. | Open Subtitles | بعد كلّ ما مررنا به، كنتِ دائماً سنداً إلى جانبي. |
Je me disais qu'avec tout ce qu'il s'est passé dernièrement et tout ce que tu as traversé, je voulais être sûr que tu ressentais toujours la même chose. | Open Subtitles | ظننت أنه مع كل شيء حدث مؤخراً وكل شيء مررت به، أردت التأكد أن شعورك مازال كما هو |
avec tout ce qu'on t'a envoyé à la figure, il y avait beaucoup de tentations de jouer leur jeu. | Open Subtitles | بالنظر لما وصل لك، فهنالك الكثيرُ من الأمور لتلعبين بها لعبتهم. |
avec tout ce qu'il se passe, tu as besoin de prendre quelques heures rien que pour toi, tu ne crois pas ? | Open Subtitles | مع كل الذي يحدث تحتاجين ان تأخذي بضعة ساعات من اجلك ، الا تعتقدين ذلك ؟ |