"aveuglette" - Translation from French to Arabic

    • أعمى
        
    • عشوائي
        
    • العشوائي
        
    • عشوائية
        
    • عمياء
        
    • عشوائياً
        
    • عشوائيا
        
    • بعشوائية
        
    • هدى
        
    • كالعميان
        
    Je veux dire, aller dans les maison à l'aveuglette, tu ne sais jamais ce que tu vas y trouver. Open Subtitles حسناً هذا يتطلب شجاعة , أعني مرافقته إلى منزل بشكل أعمى لا يعلم ما سيجده
    Je marche sur la route à l'aveuglette Cherchant un endroit meilleur Open Subtitles وأنا أمشي أعمى على هذا الطريق بحثاً عن مناطق أكثر ارتفاعاً
    La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation. UN وتفيد التقارير بأن رجال الشرطة فتحوا النار على نحو عشوائي ودون أي إنذار.
    En conséquence, ces activités ont défiguré des paysages, et l'élimination à l'aveuglette des matériaux toxiques utilisés dans le traitement des minéraux a contribué à la dégradation des ressources en eau. UN ومن جراء هذا، أدت تلك العمليات الى تشويه المناظر الطبيعية، كما أن التخلص العشوائي من المواد السامة المستخدمة في تجهيز المعادن قد أسهم في تدهور الموارد المائية.
    Si un chauffeur refuse de payer, les miliciens commencent à tirer des coups de feu à l'aveuglette. UN وإذا مانع سائق في الدفع، يطلق رجال الميليشيا نيران أسلحتهم بصورة عشوائية.
    J'ai pas encore vu les paroles, donc j'y vais un peu à l'aveuglette. Open Subtitles حسناً ، ولكني لم أرى الكلمات بعد لذا فأنا شبة عمياء
    Des enfants palestiniens sont éveillés par le bruit des avions militaires israéliens tirant à l'aveuglette sur leur village ou sur leur ville. UN ويستيقظ الأطفال الفلسطينيون على صوت الطائرات الحربية الإسرائيلية وهى تطلق نيرانها عشوائياً على قراهم وبلداتهم.
    Des renforts de la police palestinienne sont alors arrivés sur les lieux et ont ouvert le feu à l'aveuglette. UN وبعد ذلك، وصلت أعداد أخرى من رجال الشرطة الفلسطينية، وبدأت في إطلاق الرصاص عشوائيا.
    Je marche sur la route à l'aveuglette Cherchant un endroit meilleur Open Subtitles وأنا أمشي أعمى على هذا الطريق بحثاً عن مناطق أكثر ارتفاعاً
    Je marche sur la route à l'aveuglette Cherchant un endroit meilleur Open Subtitles مشي أعمى على هذا الطريق بحثاً عن مناطق أكثر ارتفاعاً
    Une créature qui autrefois nageait librement se retrouve collée à un rocher par la tête et frétille à l'aveuglette pour se nourrir. Open Subtitles الكائن الذى كان ذات يوم يسبح بحرية.. يجد نفسة ملصق برأسة على صخرة.. أعمى يتخبط من أجل الطعام!
    L'Armée patriotique rwandaise n'a pas fait de distinction entre cibles hostiles et non hostiles et ses hommes ont tiré à l'aveuglette. UN فلم يكن الجيش الرواندي الوطني يميز بين اﻷهداف العدائية وغير العدائية كما أطلق جنود ذلك الجيش النار بشكل عشوائي.
    Échanges de missiles et bombardements aériens à l'aveuglette étaient signalés presque tous les jours. UN وقد أبلغ عن اشتباك عشوائي بالصواريخ وعن قصف جوي كل يوم تقريبا.
    Israël a lancé ces bombes à l'aveuglette sur des zones civiles habitées, causant plus de 357 morts et blessés, dont 24 enfants et 70 jeunes. UN وقد قامت إسرائيل بإلقاء هذه القنابل بشكل عشوائي على المناطق المدنية الآهلة بالسكان والتي أدت إلى مقتل وإصابة أكثر من 357 شخصا من بينهم 34 طفلا وطفلة و 70 شابا وشابة.
    Parmi les victimes, figurent quatre femmes. Deux d'entre elles ont été touchées par des balles tirées à l'aveuglette par des soldats lors d'un assaut contre une maison à Hébron; les deux autres sont tombées dans la bande de Gaza. UN كما استشهدت أربع نساء اثنتان في الخليل نتيجة اطلاق النار العشوائي من قبل الجنود أثناء عملية اقتحام المنازل في المديينة واﻷخرتان في قطاع غزة.
    À 1 heure, des tirs à l'aveuglette ont été effectués à partir d'une position iranienne située en face de la ville de Fao, sur la rive est du Chatt al-Arab. UN في الساعة 00/01 قامت إحدى النقاط الإيرانية الموجودة مقابل مدينة الفاو بالرمي العشوائي في الساحل الشرقي من شط العرب.
    D'après ces informations, vers 1 heure, des coups de feu ont été tirés à l'aveuglette dans la foule, ce qui a provoqué la mort des personnes précitées. UN ووفقاً لهذا المصدر، أُطلقت حوالي الساعة الواحدة بعد الظهر أعيرة نارية بصورة عشوائية على هذا الحشد؛ ونتيجة لذلك لقي الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه حتفهم.
    Les témoignages indiquent qu'en lançant l'assaut, la police a tiré à l'aveuglette sur les maisons et les boutiques où les civils s'étaient réfugiés. UN وتشير الشهادات إلى أن رجال الشرطة أطلقوا نار بنادقهم بصورة عشوائية عند البدء بهجومهم على المنازل والمخازن التي كان يختبئ فيها المدنيون.
    Vous n'allez pas marcher à l'aveuglette à Noël, Mme Ryor. Open Subtitles ام افضل هنا ؟ , عليك مساعدتي سيدة رايور لا تريدين ان تكوني عمياء بحلول العيد
    Bethléem et les villages qui l'entourent sont totalement coupés du monde, et les tanks et les soldats israéliens tirent à l'aveuglette sur les hôpitaux et les marchés en plein air où la foule des civils est particulièrement vulnérable. UN وعُزلت بيت لحم والقرى المجاورة لها عزلاً تاماً، وقصفت الدبابات والقوات الإسرائيلية عشوائياً المستشفيات والأسواق المزدحمة بالمدنيين العزل. واغتيل ناشط فلسطيني واثنان من مرافقيه بين بيت لحم وبيت ساحور.
    Selon certaines sources, les forces gouvernementales auraient tiré à l'aveuglette sur des manifestants pacifiques et bombardé des bases militaires dans l'est du pays. UN وهناك تقارير تفيد بأن القوات الحكومية أطلقت النار عشوائيا على المتظاهرين سلمياً، وقصفت قواعد عسكرية في شرق البلد.
    - Prudence. Ne fonçons pas à l'aveuglette. Nous ignorons ce qui nous attend. Open Subtitles احذر، علينا ألا نهاجم بعشوائية فلا ندري ماذا ينتظرنا
    Nous avançons à l'aveuglette et je ne sais pas ce qui Open Subtitles نحن مقبلون على تلك المسألة دون هدى ولا أعلم ماذا ينتظرنا أوما سيحلّ بـ(سام)
    Sans contact, nous avançons à l'aveuglette. Open Subtitles بـدون وسائل الإتصالات ، نـحـن كالعميان هنا بالأسفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more