Je veux dire, aller dans les maison à l'aveuglette, tu ne sais jamais ce que tu vas y trouver. | Open Subtitles | حسناً هذا يتطلب شجاعة , أعني مرافقته إلى منزل بشكل أعمى لا يعلم ما سيجده |
Je marche sur la route à l'aveuglette Cherchant un endroit meilleur | Open Subtitles | وأنا أمشي أعمى على هذا الطريق بحثاً عن مناطق أكثر ارتفاعاً |
La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation. | UN | وتفيد التقارير بأن رجال الشرطة فتحوا النار على نحو عشوائي ودون أي إنذار. |
En conséquence, ces activités ont défiguré des paysages, et l'élimination à l'aveuglette des matériaux toxiques utilisés dans le traitement des minéraux a contribué à la dégradation des ressources en eau. | UN | ومن جراء هذا، أدت تلك العمليات الى تشويه المناظر الطبيعية، كما أن التخلص العشوائي من المواد السامة المستخدمة في تجهيز المعادن قد أسهم في تدهور الموارد المائية. |
Si un chauffeur refuse de payer, les miliciens commencent à tirer des coups de feu à l'aveuglette. | UN | وإذا مانع سائق في الدفع، يطلق رجال الميليشيا نيران أسلحتهم بصورة عشوائية. |
J'ai pas encore vu les paroles, donc j'y vais un peu à l'aveuglette. | Open Subtitles | حسناً ، ولكني لم أرى الكلمات بعد لذا فأنا شبة عمياء |
Des enfants palestiniens sont éveillés par le bruit des avions militaires israéliens tirant à l'aveuglette sur leur village ou sur leur ville. | UN | ويستيقظ الأطفال الفلسطينيون على صوت الطائرات الحربية الإسرائيلية وهى تطلق نيرانها عشوائياً على قراهم وبلداتهم. |
Des renforts de la police palestinienne sont alors arrivés sur les lieux et ont ouvert le feu à l'aveuglette. | UN | وبعد ذلك، وصلت أعداد أخرى من رجال الشرطة الفلسطينية، وبدأت في إطلاق الرصاص عشوائيا. |
Je marche sur la route à l'aveuglette Cherchant un endroit meilleur | Open Subtitles | وأنا أمشي أعمى على هذا الطريق بحثاً عن مناطق أكثر ارتفاعاً |
Je marche sur la route à l'aveuglette Cherchant un endroit meilleur | Open Subtitles | مشي أعمى على هذا الطريق بحثاً عن مناطق أكثر ارتفاعاً |
Une créature qui autrefois nageait librement se retrouve collée à un rocher par la tête et frétille à l'aveuglette pour se nourrir. | Open Subtitles | الكائن الذى كان ذات يوم يسبح بحرية.. يجد نفسة ملصق برأسة على صخرة.. أعمى يتخبط من أجل الطعام! |
L'Armée patriotique rwandaise n'a pas fait de distinction entre cibles hostiles et non hostiles et ses hommes ont tiré à l'aveuglette. | UN | فلم يكن الجيش الرواندي الوطني يميز بين اﻷهداف العدائية وغير العدائية كما أطلق جنود ذلك الجيش النار بشكل عشوائي. |
Échanges de missiles et bombardements aériens à l'aveuglette étaient signalés presque tous les jours. | UN | وقد أبلغ عن اشتباك عشوائي بالصواريخ وعن قصف جوي كل يوم تقريبا. |
Israël a lancé ces bombes à l'aveuglette sur des zones civiles habitées, causant plus de 357 morts et blessés, dont 24 enfants et 70 jeunes. | UN | وقد قامت إسرائيل بإلقاء هذه القنابل بشكل عشوائي على المناطق المدنية الآهلة بالسكان والتي أدت إلى مقتل وإصابة أكثر من 357 شخصا من بينهم 34 طفلا وطفلة و 70 شابا وشابة. |
Parmi les victimes, figurent quatre femmes. Deux d'entre elles ont été touchées par des balles tirées à l'aveuglette par des soldats lors d'un assaut contre une maison à Hébron; les deux autres sont tombées dans la bande de Gaza. | UN | كما استشهدت أربع نساء اثنتان في الخليل نتيجة اطلاق النار العشوائي من قبل الجنود أثناء عملية اقتحام المنازل في المديينة واﻷخرتان في قطاع غزة. |
À 1 heure, des tirs à l'aveuglette ont été effectués à partir d'une position iranienne située en face de la ville de Fao, sur la rive est du Chatt al-Arab. | UN | في الساعة 00/01 قامت إحدى النقاط الإيرانية الموجودة مقابل مدينة الفاو بالرمي العشوائي في الساحل الشرقي من شط العرب. |
D'après ces informations, vers 1 heure, des coups de feu ont été tirés à l'aveuglette dans la foule, ce qui a provoqué la mort des personnes précitées. | UN | ووفقاً لهذا المصدر، أُطلقت حوالي الساعة الواحدة بعد الظهر أعيرة نارية بصورة عشوائية على هذا الحشد؛ ونتيجة لذلك لقي الأشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه حتفهم. |
Les témoignages indiquent qu'en lançant l'assaut, la police a tiré à l'aveuglette sur les maisons et les boutiques où les civils s'étaient réfugiés. | UN | وتشير الشهادات إلى أن رجال الشرطة أطلقوا نار بنادقهم بصورة عشوائية عند البدء بهجومهم على المنازل والمخازن التي كان يختبئ فيها المدنيون. |
Vous n'allez pas marcher à l'aveuglette à Noël, Mme Ryor. | Open Subtitles | ام افضل هنا ؟ , عليك مساعدتي سيدة رايور لا تريدين ان تكوني عمياء بحلول العيد |
Bethléem et les villages qui l'entourent sont totalement coupés du monde, et les tanks et les soldats israéliens tirent à l'aveuglette sur les hôpitaux et les marchés en plein air où la foule des civils est particulièrement vulnérable. | UN | وعُزلت بيت لحم والقرى المجاورة لها عزلاً تاماً، وقصفت الدبابات والقوات الإسرائيلية عشوائياً المستشفيات والأسواق المزدحمة بالمدنيين العزل. واغتيل ناشط فلسطيني واثنان من مرافقيه بين بيت لحم وبيت ساحور. |
Selon certaines sources, les forces gouvernementales auraient tiré à l'aveuglette sur des manifestants pacifiques et bombardé des bases militaires dans l'est du pays. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن القوات الحكومية أطلقت النار عشوائيا على المتظاهرين سلمياً، وقصفت قواعد عسكرية في شرق البلد. |
- Prudence. Ne fonçons pas à l'aveuglette. Nous ignorons ce qui nous attend. | Open Subtitles | احذر، علينا ألا نهاجم بعشوائية فلا ندري ماذا ينتظرنا |
Nous avançons à l'aveuglette et je ne sais pas ce qui | Open Subtitles | نحن مقبلون على تلك المسألة دون هدى ولا أعلم ماذا ينتظرنا أوما سيحلّ بـ(سام) |
Sans contact, nous avançons à l'aveuglette. | Open Subtitles | بـدون وسائل الإتصالات ، نـحـن كالعميان هنا بالأسفل |