En conséquence, il affirme avoir épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | ولذلك، يؤكد صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Celui-ci affirme avoir épuisé tous les recours internes. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
L'auteur estime avoir épuisé tous les recours internes. | UN | لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Pour pouvoir faire appel à la Cour, il faut avoir épuisé tous les recours internes prévus pour la réparation des torts causés et l’indemnisation des victimes. | UN | ولا يمكن اللجوء إلى هذه المحكمة إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية في إعادة الحقوق إلى نصابها أو التعويض عنها، أو إقامة العدل دون مزيد من التأخير. |
L'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes utiles qui sont disponibles. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة. |
2.10 Les auteurs déclarent avoir épuisé tous les recours internes disponibles et évoquent le long échange de correspondance entre les représentants de l'Association canadienne des vétérans de Hong Kong et le Gouvernement canadien. | UN | ٢-١٠ ويدعى أصحاب البلاغ أنهم قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة ويشيرون إلى تبادل المراسلات المطول بين ممثلي الرابطة الكندية لقدامى المحاربين في هونغ كونغ والحكومة الكندية. |
Par conséquent, l'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | ولذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
L'auteur estime avoir épuisé tous les recours internes. | UN | لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Celuici affirme avoir épuisé tous les recours internes disponibles en ce qui concerne la procédure d'asile. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص إجراء اللجوء. |
Celui-ci affirme avoir épuisé tous les recours internes disponibles en ce qui concerne la procédure d'asile. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص إجراء اللجوء. |
3.3 Le requérant affirme avoir épuisé tous les recours internes utiles qui étaient disponibles. | UN | 3-3 ويزعم صاحب الالتماس أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
En conséquence, l'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes. | UN | وبالتالي فإن صاحب البلاغ يدعي أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
L’auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes. | UN | ويؤكد مقدم البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Il affirme aussi avoir épuisé tous les recours internes disponibles pour ce qui est de ce grief. | UN | ويؤكد أيضاً أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة في سياق هذه المطالبة. |
Il affirme avoir épuisé tous les recours utiles qui lui sont ouverts au niveau national. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
L'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes utiles disponibles en Azerbaïdjan. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة في أذربيجان. |
Il explique avoir épuisé tous les recours judiciaires disponibles à ce sujet, et s'être même adressé à la Cour constitutionnelle, sans succès. | UN | وأوضح أنه استنفد جميع سبل الانتصاف القضائية المتاحة في هذا الصدد، وصولاً إلى المحكمة الدستورية، ولكن دون جدوى. |
Celui-ci affirme avoir épuisé tous les recours internes. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Au terme d'un procès en règle où un avocat commis par le tribunal a plaidé pour leur défense et où ils ont pu défendre leur cause, après avoir épuisé tous les recours légaux ils ont été condamnés à mort conformément aux articles 105, 183, 186, 189, 190, 191, 193, 194, 498 et 500 du Code pénal islamique. | UN | وبعد استنفاد جميع سبل الانتصاف القانونية، وانهاء الإجراءات القانونية الواجبة، والاستماع إلى محامي الدفاع الذين عينته لهما المحكمة، ومحاميهما، صدرت بحقهما عقوبة الإعدام وفقا للمواد 183 و 186 و 189 و 190 و 191 و 193 و 194 و 105 و 498 و 500 من قانون العقوبات الإسلامي. |
L'Indonésie a proposé de le remplacer par un libellé exigeant d'avoir épuisé tous les recours internes avant d'actionner un mécanisme de règlement amiable. | UN | واقترحت إندونيسيا الاستعاضة عنه بنص يشير إلى استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قبل اللجوء إلى آلية التسوية الودية. |
Elle estime avoir épuisé tous les recours internes. | UN | وهي تعتبر أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية. |
2.12 Les requérants déclarent avoir épuisé tous les recours internes disponibles pour obtenir réparation auprès des autorités chargées de l'asile dans l'État partie. | UN | 2-12 وأفاد أصحاب الشكوى بأنهم قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة للحصول على الإنصاف أمام السلطات المعنية بمسائل اللجوء في الدولة الطرف. |