"avons hâte de" - Translation from French to Arabic

    • نتطلع إلى
        
    Nous avons hâte de travailler avec nos amis et avec nos partenaires de la communauté internationale pour surmonter cette terrible catastrophe. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع أصدقائنا وشركائنا في المجتمع الدولي للتغلب على هذا الدمار الهائل الذي حدث.
    Nous avons hâte de travailler avec eux en cette année cruciale. UN إننا نتطلع إلى العمل معهم في هذا العام الحاسم.
    Nous avons hâte de nous atteler à la tâche qui devra être accomplie l'année prochaine pour mettre en oeuvre cette résolution et poursuivre le processus de réforme des Nations Unies. UN وإننا نتطلع إلى العمل الذي سينجز في السنة المقبلة في تنفيذ هذا القرار، وإلى مواصلة عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة.
    Nous avons hâte de travailler avec vous, Monsieur le Président, pour faire avancer la Conférence dans la bonne direction. UN وإننا نتطلع إلى العمل معكم، سيدي الرئيس، لتحريك المؤتمر في الاتجاه الصحيح.
    Ma délégation et moi-même avons hâte de coopérer avec elle dans les années qui viennent. UN وإنني ووفد بلدي نتطلع إلى التعاون الإيجابي معكم في السنوات القادمة.
    Nous avons hâte de travailler de façon constructive avec le Groupe d'experts gouvernementaux créé en application de cette dernière résolution. UN ونحن نتطلع إلى العمل بطريقة بناءة مع فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ بموجب القرار المذكور سلفاً.
    Nous avons hâte de lire le rapport de l'Ambassadeur Woolcott sur la récente réunion parallèle consacrée aux définitions. UN ونحن نتطلع إلى قراءة التقرير الكتابي لسعادة السفير وولكوت عن الحدث الجانبي الذي عقد مؤخراً بشأن التعاريف.
    Pour terminer, j'ajouterai que nous avons hâte de travailler de façon concertée au succès des délibérations de la Première Commission. UN وفي الختام، فإننا نتطلع إلى العمل على نحو تعاوني من أجل ختام ناجح لمداولات اللجنة الأولى.
    Nous avons hâte de poursuivre notre coopération entre les Nations Unies et mon organisation au cours de son leadership de cette importante instance. UN وإننا نتطلع إلى مواصلة تعاوننا بين الأمم المتحدة ومنظمتي خلال قيادته هذه الهيئة الهامة.
    Nous avons hâte de participer à un débat plus ciblé sur la question d'un traité visant les matières fissiles dans les semaines et les mois à venir. UN وإننا نتطلع إلى نقاش أكثر تركيزاً على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في الأسابيع والشهور القادمة.
    Nous avons hâte de les aider dans les efforts qu'ils déploieront pour faire en sorte que cette session soit productive. UN ونحن نتطلع إلى مساعدتهم في جهودهم لضمان أن تكون هذه الدورة دورة مثمرة.
    Nous avons hâte de voir le Conseil des droits de l'homme nouvellement créé devenir pleinement opérationnel. UN إننا نتطلع إلى أن يعمل مجلس حقوق الإنسان الجديد بكامل طاقته.
    Nous avons hâte de réaliser un consensus sur ce processus avant la fin de l'année. UN كما نتطلع إلى التوصل إلى توافق آراء في هذه العملية قبل نهاية هذا العام.
    Ma délégation et moi-même avons hâte de poursuivre les discussions utiles au sein de la Conférence sur les questions touchant à l'espace. UN وإني ووفد بلادي نتطلع إلى مزيد من المناقشات البناءة في هذا المؤتمر فيما يتصل بالفضاء الخارجي.
    Toutefois, nous avons hâte de vous écouter une nouvelle fois, et vous êtes plus que bienvenu dans cette salle. UN ولكننا نتطلع إلى الاستماع إليكم مرة أخرى، ونرحب بكم أشد ترحيب في هذه القاعة.
    Dans ce contexte, nous avons hâte de travailler avec l'ensemble des délégations pour atteindre les résultats les meilleurs possibles en 2007. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى العمل سوية مع جميع الوفود من أجل تحقيق أقصى ما يمكننا خلال عام 2007.
    Nous avons hâte de voir ces pays s'engager résolument sur la voie de la paix et de la reconstruction. UN وإننا نتطلع إلى التزامهما المتواصل بالسلام وإعادة الإعمار.
    Nous avons hâte de rencontrer nos amis. Open Subtitles ونحن نتطلع إلى التعرف على أصدقائنا الجدد.
    En tant que société matrilinéaire nous avons depuis longtemps eu la sagesse d'inclure les femmes dans notre processus de prise de décisions, et nous avons hâte de participer à la Conférence de Beijing. UN وقد اعترفنا منذ أمد بعيد، كمجتمع يرجع النسب فيه لﻷم، بحكمة اشراك المرأة في عملية اتخاذ القرار، ونحن نتطلع إلى المشاركة في مؤتمر بيجينغ.
    Mais la désignation d’un coordonnateur spécial constituerait un premier pas important dans cette direction et nous avons hâte de travailler avec un coordonnateur spécial qui s’efforcerait d’élaborer un mandat que les membres de la Conférence puissent accepter et appuyer. UN لكن تعيين منسق خاص سيشكل خطوة أولى هامة، ونحن نتطلع إلى العمل مع منسق خاص أثناء محاولته صياغة ولاية يمكن أن يقبلها ويؤيدها أعضاء المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more