"avons plus" - Translation from French to Arabic

    • يعد لدينا
        
    • نعد نحتاج
        
    • يعد هناك
        
    • لدينا اكثر
        
    • يتبقى لدينا
        
    • نعُد
        
    Inoculations massives sans verrerie, aiguilles, toute l'infrastructure que nous n'avons plus. Open Subtitles تطعيم شاملة دون الأواني الزجاجية، والإبر، كل البنية التحتية التي لم يعد لدينا.
    Hitler va dans les jours prochains fermer les frontières. et nous n'avons plus rien à vendre. Open Subtitles سيغلق هتلر الحدود قريبا وعلى أي حال لم يعد لدينا شيء لنبيعه لكي نحصل على النقود
    Préparez tout pour le jugement ce soir Nous n'avons plus de témoin Open Subtitles جيد ، جهزوا للمحاكمة هذا المساء لم يعد لدينا شاهد
    Si nous n'avons plus à nous soucier aujourd'hui, au niveau planétaire, d'une menace des armes chimiques, nous le devons à cette conférence. UN فإذا كنا لم نعد نحتاج إلى القلق اليوم، على المستوى العالمي، إزاء تهديد الأسلحة الكيميائية، فهذا بفضل هذا المؤتمر.
    Nous n'avons plus le temps de dévaluer encore davantage le sens des mots développement, sécurité, coopération et solidarité. UN ولم يعد هناك وقت للتقليل من أهمية كلمات التنمية، والأمن، والتعاون، والتضامن.
    Nous avons plus de 20 000 hommes qui se baptisent eux-même Défenseurs ou Hommes du peuple. Open Subtitles تعفن في الجحيم ايها الوغد. نحن لدينا اكثر من 20,000 رجل اللذين يدعون انفسهم بأنهم المدافعون او الشعبيون
    Tu diras à la poulette des infos que nous n'avons plus son numéro. Open Subtitles اخبر فتاة الاخبـار تلك بأنه لم يعد لدينا الرقم
    Nous n'avons plus que trois jours pour le faire — aujourd'hui, demain et vendredi — plus tôt vous le ferez mieux cela sera. UN فلم يعد لدينا سوى ثلاثة أيام للقيام بذلك - أمامنا اليوم وغدا ويوم الجمعة - وكلما بكﱠرنا في أداء ذلك كان هذا أفضل لنا.
    Dix ans ont gravement ruiné l'économie nationale à telle enseigne que nous n'avons plus le minimum pour soutenir la paix sociale. UN فلقد دمرت عشر سنوات من الصراع الاقتصاد الوطني دمارا شديدا لدرجة أنه لم يعد لدينا الحد الأدنى المطلوب للحفاظ على الوئام الاجتماعي.
    Nous n'avons plus aucune influence. Open Subtitles لم يعد لدينا نفوذ
    Nous n'avons plus le choix. Open Subtitles لم يعد لدينا خيار
    Nous n'avons plus d'enfant à tuer. Open Subtitles لم يعد لدينا أولاد آخرين كي تقتلهم
    - Nous n'avons plus rien à nous dire. - Mme Matthews, s'il vous plait. Open Subtitles لم يعد لدينا شيء لنتحدث عنه - اوه , يا آنسة ماثيوس , أرجوك -
    Nous n'avons plus le temps. Open Subtitles لم يعد لدينا وقت
    Nous n'avons plus ce luxe désormais. Open Subtitles لم يعد لدينا هذا الاسراف بعد الآن
    Nous n'avons plus de secrets. Open Subtitles من الواضح أنه لم يعد لدينا أسرار
    Nous n'avons plus tellement de calme. Open Subtitles لم يعد لدينا الكثير من الهدوء.
    Après ça, nous n'avons plus de coups. Open Subtitles بعد هذا, لم يعد لدينا خيارات أخرى
    Eh bien, je suis vraiment désolée, docteur, mais mon mari va mieux, et nous n'avons plus besoin de vos services. Open Subtitles حسنا انا متاسفه جدا دكتور ولكن زوجي يتحسن ونحن لم نعد نحتاج الى خدماتك
    Maintenant que nous n'avons plus personne qui fait inutilement flotter des donuts sur l'océan. Open Subtitles والآن لم يعد هناك أي شخص عديم النفع يرمي كعكا في المحيط
    Vous pouvez le voir dans la documentation, nous avons plus de 150 unités dont le prix minimum est de 600000 $ . Open Subtitles كماترونفي البياناتأمامكم, لدينا اكثر من 150 وحدة تبدءبأسعارمن 600.000ألف دولار.
    Et nous n'en avons plus en réserve? ! -C'est votre problème! Open Subtitles ولم يتبقى لدينا إطار إحتياطي - هذه مشكلتك -
    Comme ça nous n'avons plus a nous plier à tes règles merdiques. Open Subtitles لَم نعُد مُضطرّين بعد الآن على اتّباع قوانينكَ السيّئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more