"ayant leur siège" - Translation from French to Arabic

    • التي توجد مقارها
        
    • التي يوجد مقرها
        
    • التي مقرها
        
    • التي تقع مقارها
        
    • المتمركزة
        
    • التي يقع مقرها
        
    • ومنظماتها
        
    • التي توجد مقارّها
        
    • التي لها مقر
        
    • الموجودة مقارها
        
    • تقع مقارها في
        
    • التي تتخذ مقرها
        
    • الكائنة مقارها
        
    • التي لديها مقار دائمة
        
    • يوجد مقرهما
        
    Les organisations ayant leur siège à Genève ont fait valoir que le système actuel ne pouvait et ne devait pas être changé. UN وقد أوضحت المنظمات التي توجد مقارها في جنيف أنه لا يمكن ولا ينبغي تغيير النظام الحالي.
    :: Le comité de sélection sera composé de représentants désignés par les chefs de secrétariat de chacune des trois organisations ayant leur siège à Rome (un par organisation). UN :: سوف يكون فريق الاختيار مؤلفاً من ممثل عن كل من الوكالات التي توجد مقارها في روما يعيّنه رؤساء تلك المنظمات؛
    Toutefois, aucun résultat concluant n'a été enregistré concernant la répartition des services communs entre les organisations ayant leur siège à Vienne. UN على أنه لم يتم التوصل الى نتائج نهائية بشأن توزيع الخدمات العامة بين المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا.
    À l'initiative de l'ONUG, les organismes ayant leur siège à Genève ont conégocié auprès des principaux transporteurs aériens des billets ouverts à prix réduits pour les destinations les plus courantes. UN وبمبادرة من مكتب الأمم المتحدة في جنيف، قامت الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف بالتفاوض سويا مع خطوط الطيران الرئيسية حول تذاكر مخفضة مرنة بالنسبة لمعظم الوجهات المشتركة.
    Elle collabore avec d'autres ONG à Vienne et préside des réunions des ONG y ayant leur siège. UN وتعمل اللجنة مع المنظمات غير الحكومية الأخرى في فيينا، وترأس اجتماعات المنظمات غير الحكومية التي مقرها فيينا.
    à destination de l'étranger Ces dernières années, les flux d'investissements directs réalisés à l'étranger par des sociétés transnationales ayant leur siège dans un pays en développement se sont nettement accrus, le gros allant vers d'autres pays de la région. UN شهد الاستثمار اﻷجنبي المباشر الصادر للشركات عبر الوطنية التي تقع مقارها في بلدان آسيا النامية زيادة كبيرة في اﻷعوام اﻷخيرة، مع اتجاه أكبر نسبة من هذه التدفقات إلى البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    :: Les éléments ci-dessus serviront de fondement pour rédiger l'avis de vacance de poste et procéder aux étapes de la sélection, tâches qui incombent aux trois organisations ayant leur siège à Rome. UN :: سوف يتم الاستناد إلى هذه العناصر الرئيسية لإعداد الإعلان عن الوظيفة الشاغرة ولتطبيق إجراءات الاختيار التي هي من مسؤولية الوكالات الثلاث التي توجد مقارها في روما.
    Les organes délibérants des organisations du système des Nations Unies ayant leur siège dans le même pays hôte devraient: UN ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في البلد المضيف نفسه:
    Chaque groupe est constitué de comptables des organismes des Nations Unies ayant leur siège dans la région concernée. UN وتتألف هذه الأفرقة من محاسبين من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي توجد مقارها في المنطقة المعنية.
    Les organes délibérants des organisations du système des Nations Unies ayant leur siège dans le même pays hôte devraient: UN ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في البلد المضيف نفسه:
    Les organes délibérants des organisations du système des Nations Unies ayant leur siège dans le même pays hôte devraient : UN ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في البلد المضيف نفسه:
    Les organes délibérants des organisations du système des Nations Unies ayant leur siège dans le même pays hôte devraient: UN ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في البلد المضيف نفسه:
    Le secrétariat a engagé des consultations avec le pays hôte, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies ayant leur siège à Bonn. UN قيد التنفيذ. تتشاور الأمانة ومنظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون مع البلد المضيف.
    La National Alliance of Women's Organizations (l'Alliance) fédère un certain nombre d'organisations de femmes ayant leur siège en Angleterre et de membres individuels résidant dans ce pays, auxquels elle assure représentation et soutien. UN التحالف الوطني للمنظمات النسائية هيئة جامعة تمثل وتدعم المنظمات النسائية التي يوجد مقرها في لندن وفرادى الأعضاء.
    Dans le cadre de cette étude, ils ont visité des organisations ayant leur siège à New York, Genève, Vienne, Rome, Londres et Paris. UN وفي جزء من الاستعراض، زار المفتشان المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك، وجنيف، وفيينا، وروما، ولندن، وباريس.
    De nombreuses entreprises ayant leur siège au Canada et opérant dans d'autres pays consultent régulièrement Statistique Canada afin d'ajuster leurs propres systèmes de rémunération. UN وتستشير كثير من الشركات الكبيرة التي مقرها في كندا ولها عمليات في الخارج، الهيئة اﻹحصائية الكندية بصورة منتظمة كي تكيف برامج مرتباتها.
    4. Synergies avec des organisations internationales compétentes ayant leur siège à Genève UN ٤ - التآزر مــع المنظمات الدوليــة المختصـة التي تقع مقارها في جنيف
    Les institutions ayant leur siège à Rome, dans ce contexte, se sont rapidement employées à promouvoir la double approche de la sécurité alimentaire et nutritionnelle mondiale. UN واحتلت الوكالات المتمركزة في روما موقعا بارزا في تنشيط المسار المزدوج بشأن الأمن الغذائي والتغذوي.
    Des sociétés transnationales, y compris celles ayant leur siège social dans des pays en développement, choisissent d'implanter leur R-D dans des pays en développement. UN وأصبحت الشركات عبر الوطنية، بما فيها تلك التي يقع مقرها في بلدان نامية، تؤثر اختيار بلدان نامية لهذه الأنشطة.
    Le Secrétaire général a également été prié dans cette résolution de garder à l'étude les besoins en ressources du PNUE et de l'Office des Nations Unies à Nairobi afin que les services nécessaires puissent être fournis de façon efficace au PNUE et aux autres organes et organismes des Nations Unies ayant leur siège à Nairobi. UN وكذلك طلب القرار إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد حتى يتمكن من تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من هيئات الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي.
    Une question particulièrement complexe est celle des textes régissant les sociétés ayant leur siège dans un pays, opérant dans un deuxième et ayant des avoirs dans un troisième. UN وتوجد مسألة معقدة تعقيداً شديداً هي مسألة الإشراف على الشركات التي توجد مقارّها في بلد من البلدان، وتعمل في بلد آخر، وتملك أصولاً في بلد ثالث.
    Ces groupes de travail conseillent le Sous-Secrétaire général et comprennent des représentants des bureaux et départements du Secrétariat de l'ONU ainsi que des fonds et des programmes des Nations Unies ayant leur siège à New York. UN وتقدم هذه اﻷفرقة العاملة المشورة إلى اﻷمين العام المساعد وهي تضم ممثلين عن المكاتب واﻹدارات باﻷمم المتحدة، وعن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي لها مقر في نيويورك.
    Ils ont suggéré en revanche que, dans un premier temps, les organisations ayant leur siège à Genève fusionnent leurs régimes et proposent un régime unique à l'ensemble du personnel en fonction à Genève et sur le terrain. UN وبدلاً من ذلك، اقترحاً كخطوة أولى أن تجتمع المؤسسات الموجودة مقارها في جنيف وتضع خطة واحدة للتأمين الصحي لجميع الأفراد العاملين في جنيف وفي الميدان.
    :: Les organismes des Nations Unies continuent de réfléchir à des arrangements interinstitutionnels qui permettraient de rationaliser la présence des Nations Unies sur place; on citera en exemple les organismes ayant leur siège à Rome. UN :: تواصل منظمات الأمم المتحدة استكشاف القيام بترتيبات مشتركة بين الوكالات لترشيد الوجود على الصعيد القطري، مثلا الوكالات التي تتخذ مقرها في روما
    Déclaration finale du dixième Forum des organisations de la société civile cubaine et des organisations régionales et internationales ayant leur siège à Cuba contre le blocus UN الإعلان الختامي الصادر عن المنتدى العاشر المعني بمناهضة الحصار لمنظمات المجتمع المدني الكوبي والمنظمات الإقليمية والدولية الكائنة مقارها في كوبا
    26G.1 Les services administratifs fournis aux organisations internationales ayant leur siège au Centre international de Vienne — Office des Nations Unies à Vienne, ONUDI et AIEA — le sont en tant que services communs ou mixtes par les trois entités administratives de ces organisations. Les arrangements concernant les services communs touchent tous les utilisateurs du Centre. UN ٦٢ زاي - ١ تتولى الكيانات اﻹدارية التابعة للمنظمات الدولية التي لديها مقار دائمة بمركز فيينا الدولي، وهي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقديم الخدمات اﻹدارية الى تلك المنظمات بوصفها خدمات مشتركة أو متقاسمة.
    Accueillant chaleureusement M. Kibaki, M. Töpfer a déclaré que le PNUE était fier d'être l'un des deux seuls organismes des Nations Unies ayant leur siège en Afrique et fier aussi d'être resté au Kenya pendant plus de 30 ans. UN كما رحب ترحيباً خاصاً، بالسيد كيباكي وقال إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة فخور، باعتباره إحدى المنظمتين الوحيدتين للأمم المتحدة التي يوجد مقرهما الرئيسي في أفريقيا، بأنه موجود في كينيا منذ 30 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more