"bébés" - Translation from French to Arabic

    • الأطفال
        
    • أطفال
        
    • الاطفال
        
    • الطفل
        
    • طفل
        
    • الرضّع
        
    • اطفال
        
    • بالأطفال
        
    • الطفلين
        
    • صغار
        
    • المواليد
        
    • الرُضَّع
        
    • الطفلتين
        
    • للأطفال
        
    • الرُضع
        
    Les bébés étaient envoyés auparavant au service de pédiatrie de l'hôpital général situé audessous de l'orphelinat. UN وقبل إنشاء المستوصف كان الرُضَّع يعالَجون في قسم طب الأطفال في المستشفى العام الموجود أسفل الميتم.
    Nous aurons une douzaine de bébés, autant que la Reine. Open Subtitles سيكون لدينا دستة من الأطفال كما لدى الملكة.
    Vous pouvez oxygéner une douzaine de bébés toute seule ? Open Subtitles تخبرينني أن بإمكانكِ تهوية دزينة من الأطفال بنفسك؟
    J'aime tellement ce moment que je veux faire des bébés avec. Open Subtitles أنا أحب هذه اللحظ بشدة أريد إنجاب أطفال منها
    Je te jure que tu en connais moins sur les bébés que ces deux là. Open Subtitles ,يا صاح,اقسم انك لا تعلم شئ عن الاطفال اكثر من هذين الاثنان
    En 1995, on dénombrait 4 000 hôpitaux réservant un bon accueil aux bébés dans 170 pays. UN وفي عام ١٩٩٥، كانت هناك ٤ ٠٠٠ مستشفى لرعاية الطفل في ١٧٠ بلدا.
    Ce rapport indique que 15 millions de bébés naissent trop tôt chaque année dans le monde. UN ونرى في التقرير أن 15 مليون طفل في العالم يولدون سنويا قبل الأوان.
    Tous les autres bébés avaient soit un corps soit une tombe. Open Subtitles كل الأطفال الآخرين كان لديهم إما جثة أو قبر
    Si il y avait un meilleur moment pour découvrir d'où viennent les bébés de la façon la plus grossière possible, avec votre vie en jeu, c'est maintenant. Open Subtitles حسنٌ يا بنيّ، إذا كان هناك وقت مناسب لك لتكتشف من أين يأتي الأطفال بأوسع طريقة ممكنة، وحياتك على المحكّ فهذه هي
    Je sais bien que vous ne donnez pas d'armes aux bébés. Open Subtitles لأني أَعْرفُ بأنّكم لا تعطون الأسلحةَ إلى الأطفال الرُضَّع.
    Je connais bien les bébés. J'en ai mis beaucoup au monde de mon temps. Open Subtitles الأطفال ليس أمرا جديدا بالنسبة لي، لقد أرسلت العشرات في وقتي.
    Je sais que j'ai essayé de vous tuer quand vous étiez bébés, mais je dois admettre, Open Subtitles أنا أعلم أنني حاولت قتلك عندما كنت الأطفال الصغار، ولكني حصلت على القول،
    On parlait de noms de bébés et d'anges de neige. Open Subtitles نحن نتحدث عن أسماء الأطفال و ملائكة الثلج
    J'ai vu des bébés plus gros sortant de filles plus petites. Open Subtitles لقد ساعدت على ولادة أطفال أكبر من أمهات أصغر.
    Il y avait une de ses cartes d'un... magasin pour bébés. Open Subtitles عليها واحدة من تلك البطاقات من متجر أطفال ما
    Tout ce qui concerne les bébés est ennuyeux ou presque. Open Subtitles كل شيء يجب فعله مع الاطفال مزعج,على الاغلب
    Vous pouvez ramener les bébés ici. Dr. Freedman les examinera. Open Subtitles ترجعين الطفل الى هنا لكي يفحصة ددكتور فريدوم
    Des cellules souches de la pulpe dentaire exfoliée de bébés. Open Subtitles خلايا جذعية من اللب السني المقشور لأسنان طفل
    Environ un quart des bébés naissent de mères adolescentes. UN فربع مجموع الرضّع تقريبا تلده أمهات مراهقات.
    On sortira avec 3 bébés et une femme en bonne santé. Open Subtitles سنخرج مِن هذه المستشفى بثلاثة اطفال اصحاء وزوجة سليمة
    Avec les bébés, ce qui est vieux redevient jeune. Open Subtitles لكن عندما يتعلق الأمر بالأطفال ، كل شيء قديم يُصبح جديداً مُجدداً
    - Oui. Les niveaux d'oxygène sont constants et les bébés ont bonne mine. Open Subtitles نعم، مستويات الأكسجين ثابتة وحالة الطفلين بخير
    Des centaines de bébés tortues vertes jaillissent du nid qui les gardait en sécurité. Open Subtitles مئات من صغار السلاحف الخضراء تخرج كتيار جارف من سلامة وكرهم
    Vingt-trois pour cent de la totalité des bébés nés en 1998 sont nés de mères de moins de 19 ans. UN ففي عام 1998 كان 23 في المائة من جميع المواليد أطفالا لأمهات دون سن التاسعة عشرة.
    J'espère que les bébés hériteront de ça au lieu de toi. Open Subtitles آمل أن تمتصّ الطفلتين السحر منه عوضًا عنك.
    Quatre maternités ont reçu le label de l'Initiative des Hôpitaux Amis des bébés pour un montant de 4 500 dollars ; UN حصلت أربع دور للولادة على شهادات في إطار مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال بتكلفة قدرها 500 4 دولار أمريكي؛
    L'État de Lagos a créé des crèches dans des marchés pour améliorer la capacité des femmes à travailler en prenant soin de leurs bébés. UN :: وأنشأت ولاية لاغوس دوراً للحضانة في أماكن الأسواق لتعزيز قدرة المرأة على العمل أثناء حضانة أطفالها الرُضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more