Les bébés étaient envoyés auparavant au service de pédiatrie de l'hôpital général situé audessous de l'orphelinat. | UN | وقبل إنشاء المستوصف كان الرُضَّع يعالَجون في قسم طب الأطفال في المستشفى العام الموجود أسفل الميتم. |
Nous aurons une douzaine de bébés, autant que la Reine. | Open Subtitles | سيكون لدينا دستة من الأطفال كما لدى الملكة. |
Vous pouvez oxygéner une douzaine de bébés toute seule ? | Open Subtitles | تخبرينني أن بإمكانكِ تهوية دزينة من الأطفال بنفسك؟ |
J'aime tellement ce moment que je veux faire des bébés avec. | Open Subtitles | أنا أحب هذه اللحظ بشدة أريد إنجاب أطفال منها |
Je te jure que tu en connais moins sur les bébés que ces deux là. | Open Subtitles | ,يا صاح,اقسم انك لا تعلم شئ عن الاطفال اكثر من هذين الاثنان |
En 1995, on dénombrait 4 000 hôpitaux réservant un bon accueil aux bébés dans 170 pays. | UN | وفي عام ١٩٩٥، كانت هناك ٤ ٠٠٠ مستشفى لرعاية الطفل في ١٧٠ بلدا. |
Ce rapport indique que 15 millions de bébés naissent trop tôt chaque année dans le monde. | UN | ونرى في التقرير أن 15 مليون طفل في العالم يولدون سنويا قبل الأوان. |
Tous les autres bébés avaient soit un corps soit une tombe. | Open Subtitles | كل الأطفال الآخرين كان لديهم إما جثة أو قبر |
Si il y avait un meilleur moment pour découvrir d'où viennent les bébés de la façon la plus grossière possible, avec votre vie en jeu, c'est maintenant. | Open Subtitles | حسنٌ يا بنيّ، إذا كان هناك وقت مناسب لك لتكتشف من أين يأتي الأطفال بأوسع طريقة ممكنة، وحياتك على المحكّ فهذه هي |
Je sais bien que vous ne donnez pas d'armes aux bébés. | Open Subtitles | لأني أَعْرفُ بأنّكم لا تعطون الأسلحةَ إلى الأطفال الرُضَّع. |
Je connais bien les bébés. J'en ai mis beaucoup au monde de mon temps. | Open Subtitles | الأطفال ليس أمرا جديدا بالنسبة لي، لقد أرسلت العشرات في وقتي. |
Je sais que j'ai essayé de vous tuer quand vous étiez bébés, mais je dois admettre, | Open Subtitles | أنا أعلم أنني حاولت قتلك عندما كنت الأطفال الصغار، ولكني حصلت على القول، |
On parlait de noms de bébés et d'anges de neige. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أسماء الأطفال و ملائكة الثلج |
J'ai vu des bébés plus gros sortant de filles plus petites. | Open Subtitles | لقد ساعدت على ولادة أطفال أكبر من أمهات أصغر. |
Il y avait une de ses cartes d'un... magasin pour bébés. | Open Subtitles | عليها واحدة من تلك البطاقات من متجر أطفال ما |
Tout ce qui concerne les bébés est ennuyeux ou presque. | Open Subtitles | كل شيء يجب فعله مع الاطفال مزعج,على الاغلب |
Vous pouvez ramener les bébés ici. Dr. Freedman les examinera. | Open Subtitles | ترجعين الطفل الى هنا لكي يفحصة ددكتور فريدوم |
Des cellules souches de la pulpe dentaire exfoliée de bébés. | Open Subtitles | خلايا جذعية من اللب السني المقشور لأسنان طفل |
Environ un quart des bébés naissent de mères adolescentes. | UN | فربع مجموع الرضّع تقريبا تلده أمهات مراهقات. |
On sortira avec 3 bébés et une femme en bonne santé. | Open Subtitles | سنخرج مِن هذه المستشفى بثلاثة اطفال اصحاء وزوجة سليمة |
Avec les bébés, ce qui est vieux redevient jeune. | Open Subtitles | لكن عندما يتعلق الأمر بالأطفال ، كل شيء قديم يُصبح جديداً مُجدداً |
- Oui. Les niveaux d'oxygène sont constants et les bébés ont bonne mine. | Open Subtitles | نعم، مستويات الأكسجين ثابتة وحالة الطفلين بخير |
Des centaines de bébés tortues vertes jaillissent du nid qui les gardait en sécurité. | Open Subtitles | مئات من صغار السلاحف الخضراء تخرج كتيار جارف من سلامة وكرهم |
Vingt-trois pour cent de la totalité des bébés nés en 1998 sont nés de mères de moins de 19 ans. | UN | ففي عام 1998 كان 23 في المائة من جميع المواليد أطفالا لأمهات دون سن التاسعة عشرة. |
J'espère que les bébés hériteront de ça au lieu de toi. | Open Subtitles | آمل أن تمتصّ الطفلتين السحر منه عوضًا عنك. |
Quatre maternités ont reçu le label de l'Initiative des Hôpitaux Amis des bébés pour un montant de 4 500 dollars ; | UN | حصلت أربع دور للولادة على شهادات في إطار مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال بتكلفة قدرها 500 4 دولار أمريكي؛ |
L'État de Lagos a créé des crèches dans des marchés pour améliorer la capacité des femmes à travailler en prenant soin de leurs bébés. | UN | :: وأنشأت ولاية لاغوس دوراً للحضانة في أماكن الأسواق لتعزيز قدرة المرأة على العمل أثناء حضانة أطفالها الرُضع. |