Monnaie nationale et unité de mesure : baht (en millions) | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ٠٠٠ ٠٠٠ ١ باهت |
Revenu national: 6 513,1 milliards de baht, revenu national moyen par habitant: 97 350 baht; | UN | الدخل الوطني 513.1 6 مليار باهت ومتوسط الدخل الوطني للفرد 350.9 97 باهت؛ |
Budget national en 2008, 2009, 2010 et 2011: 1 660 milliards, 1 835 milliards, 1,7 billion et 2 070 milliards de baht respectivement; | UN | الميزانيات الوطنية للسنوات 2008 و2009 و2010 و2011: 1.66، 1.835، 1.7 و2.07 تريليون باهت على التوالي؛ |
La dette annuelle moyenne des familles était de 134 699 baht. | UN | وبلغ متوسط ديون الأسرة المعيشية 699 134 باهت في السنة. |
Évolution du taux de change du baht thaïlandais par rapport | UN | أداء الباهت التايلندي مقابل دولار الولايات المتحدة، 2010 |
Le seuil de pauvreté se situait à 1 586 baht par mois et par personne. | UN | وبلغ خط الفقر 586 1 باهت في الشهر للفرد. |
Le budget prévu pour 2010 était de 1,7 billion de baht, et de 2,07 billions en 2011. | UN | وبلغ مجموع الميزانية الوطنية المقررة 1.7 تريليون باهت في عام 2010 و2.07 تريليون باهت في عام 2011. |
À ce jour, près de 100 millions de baht avaient été versés aux proches des personnes qui étaient décédées ou qui avaient disparu. | UN | وقد تم حتى الآن تقديم ما مقداره نحو 100 مليون باهت لأقارب الأشخاص الذين توفوا أو اختفوا خلال هذا الحادث. |
Ils établissent la fourchette des peines applicables pour chaque catégorie d'infraction, depuis une amende de 60 000 à 1 million de baht et une peine d'emprisonnement de trois ans jusqu'à la peine de mort. | UN | وأشير إلى نطاق العقوبة بصورة شاملة في كل نوع من أنواع الجرائم، بما في ذلك غرامة تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت والسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات والإعدام. |
Toute personne qui ne signale pas une transaction suspecte est passible d'une amende pouvant aller jusqu'à 300 000 baht. | UN | وعقوبة عدم الامتثال لاشتراط الإبلاغ عن المعاملات المريبة هي غرامة تصل إلى 000 300 باهت. |
Si elle est reconnue coupable, elle est passible de la peine de mort, de l'emprisonnement à vie ou d'une peine d'emprisonnement de 3 à 20 ans, ainsi que d'une amende de 60 000 à 1 million de baht. | UN | وإذا ما ثبتت إدانته، سيكون الشخص معرضا للحكم عليه بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة أو بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام و 20 عاما، وسيدفع أيضا غرامة تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت. |
Toute personne qui enfreint cette loi est passible d'une amende pouvant aller jusqu'à 20 000 baht ou d'une peine d'emprisonnement de trois ans au plus ou des deux. | UN | ويعاقب أي شخص لا يمتثل لهذا القانون بغرامة تصل إلى 000 20 باهت أو بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بكليهما. |
La personne devra en outre verser une amende de 60 000 à 1 million de baht. | UN | ويعاقب الشخص أيضا بغرامة مالية تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت. |
Il a été décidé de débloquer une assistance financière pouvant aller jusqu'à 300 000 baht par personne. | UN | وتقرر صرف مساعدة مالية لكل شخص قد تصل قيمتها إلى 000 300 باهت. |
Le Premier Ministre a annoncé que la lutte contre la traite était une priorité nationale et a ouvert un fonds spécial doté de 500 millions de baht. | UN | وأعلن رئيس الوزراء أن مكافحة الاتجار بالأشخاص تشكل أولوية وطنية وأنشأ صندوقاً خاصاً ممولاً بمبلغ 500 مليون باهت. |
Celui de l'exercice budgétaire 2006 s'élève à environ 157 millions de baht. | UN | وتقدر الميزانية الإجمالية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة للسنة المالية 2006 بنحو 157 مليون باهت. |
L'article 13 stipule que le parent ou tuteur qui ne se conforme pas à l'article 6 est puni d'une amende ne dépassant pas 1 000 baht. | UN | وتنص المادة 13 على فرض غرامة لا تتجاوز 000 1 باهت على أولياء الأمور الذين لا ينفذون المادة 6. |
L'article 15 stipule qu'une personne qui, sans raison valable, prive un enfant de son droit à l'instruction est punie d'une amende ne dépassant pas 10 000 baht. | UN | وتنص المادة 15 على فرض غرامة لا تتجاوز 000 10 باهت على الشخص الذي يحول دون تعلّم الأولاد بدون سبب وجيه. |
Évolution du baht thaïlandais par rapport au dollar des États-Unis | UN | أداء الباهت التايلندي مقابل دولار الولايات المتحدة |
Bangkok (baht) | UN | بانكوك )البهتات( |
180. Les documents fournis par Fujikura indiquent que le gouvernement thaïlandais a versé 1 684 007 baht (B)pour le rapatriement de 51 travailleurs thaïlandais employés par Fujikura au Koweït. | UN | 180- تظهر المستندات التي قدمتها فوجيكورا أن حكومة تايلند دفعت مبلغ 007 684 1 باهتات تايلندية لإعادة 51 عاملاً تايلندياً كانوا يعملون لدى فوجيكورا في الكويت إلى وطنهم. |
Concernant le secteur financier, il a ouvert une ligne de crédit de plus de 8 milliards de baht en faveur des institutions en difficulté, s'est efforcé de rationaliser la structure du secteur en encourageant les fusions, et a renforcé l'application des dispositions relatives à la constitution par les institutions financières de provisions pour créances irrécouvrables. | UN | أما مبادراتها فيما يتعلق بالقطاع المالي فقط انطوت على فتح اعتماد ائتماني تربو قيمته على ٨ مليارات من الباهتات لصالح المؤسسات المضطربة، ومحاولات لترشيد البنية القائمة للقطاع عن طريق تشجيع الاندماجات، وأحكام الرقابة على المخصصات التي يتعين على المؤسسات المالية أن ترصدها لتعويض خسائر القروص. |
La dépréciation du dollar a par ailleurs alourdi les dépenses de 3,6 millions de dollars pour le peso chilien, de 3,6 millions pour le baht thaïlandais et de 3,4 millions pour le nouveau shekel. | UN | وأدت حالة مماثلة من ضعف سعر الدولار إزاء البيسو الشيلي والبهت التايلندي والشاقل الى احتياجات بلغت على التوالي 3.6 ملايين دولار، و 3.6 ملايين دولار، و 3.4 ملايين دولار. |
La réclamation initiale était libellée en livres sterling, en deutsche mark, en dinars koweïtiens, en baht et en yen. | UN | وكانت المطالبة الأصلية محسوبة بالجنيه الإسترليني، والمارك الألماني والدينار الكويتي والباهت والين. |
Il existe aussi des pièces de 1,5 et 10 baht, et de 25 et 50 satang; 100 satang valent 1 baht. | UN | وهناك أيضا قطع نقدية بفئات بات واحد و 5 باتات و 10 باتات، وبفئتي 25 ساتانغا و50 ساتانغا |
baht thaï | UN | البات التايلندي |