"bancaires ou" - Translation from French to Arabic

    • المصرفية أو
        
    • مصرفية أو
        
    • المصارف أو
        
    • المصرفي أو
        
    Cela s'applique notamment à la fourniture d'installations par l'intermédiaire d'institutions bancaires ou d'assurances ou de subventions ou de prêts ou de financements. UN ويشمل هذا، على سبيل المثال، التسهيلات عن طريق الأعمال المصرفية أو التأمين، أو المتعلقة بالمنح، أو القروض أو التمويل.
    C'est ainsi qu'il était désormais utilisé, par exemple pour procéder à des opérations bancaires ou pour obtenir des informations sur les marchés. UN فقد استُخدمت على سبيل المثال لإجراء المعاملات المصرفية أو للحصول على معلومات عن السوق.
    Enfin, la société n'a fourni aucune pièce justificative des garanties bancaires ou du versement de telles commissions. UN وأخيرا، لم تقدم الشركة أي دليل على الضمانات المصرفية أو على دفع عمولات بصددها.
    Concernant le droit aux prêts bancaires ou à d'autres formes de crédit financier, on n'a pas constaté de discrimination à l'égard des femmes. UN وفيما يخص الحق في قروض مصرفية أو أشكال أخرى من الائتمانات المالية لم يلاحظ تمييز إزاء المرأة.
    Le requérant doit également produire des justificatifs de paiement du loyer, qu'il s'agisse de reçus, de relevés bancaires ou de documents financiers internes contemporains des événements. UN وتشمل المستندات المناسبة في هذا الصدد إيصالات أو سجلات مصرفية أو مستندات مالية داخلية معاصرة لصاحب المطالبة.
    Il ne peut obtenir de prêts bancaires ou devenir propriétaire d’un logement en raison de l’insécurité de son emploi. UN وهم غير قادرين على الحصول على قروض من المصارف أو شراء منازل بسبب اتسام وظائفهم بعدم اﻷمان.
    d. Les équipements cryptographiques spécialement conçus pour ne servir que dans des opérations bancaires ou financières; UN د - المعدات التشفيرية المصممة خصيصا للاستخدام المصرفي أو المعاملات النقدية والمقتصرة عليهما؛
    :: Ne donnez jamais le contrôle de comptes bancaires ou d'investissement. UN :: ينبغي عدم التخلي أبدا عن السيطرة على الحسابات المصرفية أو الاستثمارية.
    H. Comptes bancaires ou valeurs mobilières en Iraq 115 23 UN حاء - الحسابات المصرفية أو الضمانات في العراق 115 26
    I. Comptes bancaires ou valeurs mobilières au Koweït 116 23 UN طاء - الحسابات المصرفية أو الضمانات في الكويت 116 27
    H. Comptes bancaires ou valeurs mobilières en Iraq UN حاء- الحسابات المصرفية أو الضمانات في العراق
    I. Comptes bancaires ou valeurs mobilières au Koweït UN طاء- الحسابات المصرفية أو الضمانات في الكويت
    Par " agrément " on entend une autorisation délivrée par l'Office octroyant le droit d'exercer les activités bancaires ou financières spécifiées dans l'agrément; UN ويقصد بعبارة " ترخيص " ترخيص تصدره الهيئة وتمنح بموجبه حق مزاولة اﻷنشطة المصرفية أو المالية المحددة في ذلك الترخيص؛
    Les entités qui n'ont pas présenté de demande à cette date ou dont la demande a été rejetée conformément aux dispositions de la section 7 doivent cesser dans les 30 jours suivants leurs activités bancaires ou liquider leurs affaires. UN وعلى أي كيان لم يقدم طلبا خلال الفترة المذكورة أو رفِض طلبه عملا بأحكام البند ٧، أن يتوقف خلال ثلاثين يوما عن مزاولة اﻷعمال المصرفية أو يصفي أعماله.
    :: Suspendre les transactions bancaires ou bloquer les comptes bancaires pouvant servir à financer le terrorisme; UN :: أن يعلق معاملة مصرفية أو يقوم بإجراءات تجميد حساب مصرفي فيما يتعلق بتمويل الإرهاب،
    Il n'y a eu jusqu'à présent aucun rapport faisant état de comptes bancaires ou autres facilités détenus aux Seychelles par des terroristes présumés. UN ولم يرد حتى الآن أي تقرير يفيد بأن إرهابيين مزعومين لهم حسابات مصرفية أو تسهيلات أخرى في سيشيل.
    Le requérant doit également produire des justificatifs de paiement du loyer, qu'il s'agisse de reçus, de relevés bancaires ou de documents financiers internes contemporains des événements. UN وتشمل المستندات المناسبة في هذا الصدد إيصالات أو سجلات مصرفية أو مستندات مالية داخلية معاصرة لصاحب المطالبة.
    Le requérant doit également produire des justificatifs de paiement du loyer, qu'il s'agisse de reçus, de relevés bancaires ou de documents financiers internes contemporains des événements. UN وتشمل المستندات المناسبة في هذا الصدد إيصالات أو سجلات مصرفية أو مستندات مالية داخلية معاصرة لصاحب المطالبة.
    Les intéressés sont alors contraints d'envoyer leurs aides par des voies non bancaires ou informelles. UN وبالتالي، يضطر المعنيون لإرسال إعاناتهم المالية باستخدام وسائل غير مصرفية أو غير رسمية.
    :: Mise en place d'aides bancaires ou de prêts sans intérêt pour les femmes; UN :: وضع خطط مصرفية أو خطط لمنح قروض للنساء بدون فوائد؛
    Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes. UN وبالتالي، فإنه ليس ثمة أساس قانوني كاف لكي تُجمَّد في المصارف أو مؤسسات الائتمان وتصادَر وتجَرد حسابات الأفراد الذين يدعى أنهم يمولون الإرهابيين.
    d. Les équipements cryptographiques spécialement conçus pour ne servir que dans des opérations bancaires ou financières; UN د - المعدات التشفيرية المصممة خصيصا للاستخدام المصرفي أو المعاملات النقدية والمقتصرة عليهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more