Cela s'applique notamment à la fourniture d'installations par l'intermédiaire d'institutions bancaires ou d'assurances ou de subventions ou de prêts ou de financements. | UN | ويشمل هذا، على سبيل المثال، التسهيلات عن طريق الأعمال المصرفية أو التأمين، أو المتعلقة بالمنح، أو القروض أو التمويل. |
C'est ainsi qu'il était désormais utilisé, par exemple pour procéder à des opérations bancaires ou pour obtenir des informations sur les marchés. | UN | فقد استُخدمت على سبيل المثال لإجراء المعاملات المصرفية أو للحصول على معلومات عن السوق. |
Enfin, la société n'a fourni aucune pièce justificative des garanties bancaires ou du versement de telles commissions. | UN | وأخيرا، لم تقدم الشركة أي دليل على الضمانات المصرفية أو على دفع عمولات بصددها. |
Concernant le droit aux prêts bancaires ou à d'autres formes de crédit financier, on n'a pas constaté de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفيما يخص الحق في قروض مصرفية أو أشكال أخرى من الائتمانات المالية لم يلاحظ تمييز إزاء المرأة. |
Le requérant doit également produire des justificatifs de paiement du loyer, qu'il s'agisse de reçus, de relevés bancaires ou de documents financiers internes contemporains des événements. | UN | وتشمل المستندات المناسبة في هذا الصدد إيصالات أو سجلات مصرفية أو مستندات مالية داخلية معاصرة لصاحب المطالبة. |
Il ne peut obtenir de prêts bancaires ou devenir propriétaire d’un logement en raison de l’insécurité de son emploi. | UN | وهم غير قادرين على الحصول على قروض من المصارف أو شراء منازل بسبب اتسام وظائفهم بعدم اﻷمان. |
d. Les équipements cryptographiques spécialement conçus pour ne servir que dans des opérations bancaires ou financières; | UN | د - المعدات التشفيرية المصممة خصيصا للاستخدام المصرفي أو المعاملات النقدية والمقتصرة عليهما؛ |
:: Ne donnez jamais le contrôle de comptes bancaires ou d'investissement. | UN | :: ينبغي عدم التخلي أبدا عن السيطرة على الحسابات المصرفية أو الاستثمارية. |
H. Comptes bancaires ou valeurs mobilières en Iraq 115 23 | UN | حاء - الحسابات المصرفية أو الضمانات في العراق 115 26 |
I. Comptes bancaires ou valeurs mobilières au Koweït 116 23 | UN | طاء - الحسابات المصرفية أو الضمانات في الكويت 116 27 |
H. Comptes bancaires ou valeurs mobilières en Iraq | UN | حاء- الحسابات المصرفية أو الضمانات في العراق |
I. Comptes bancaires ou valeurs mobilières au Koweït | UN | طاء- الحسابات المصرفية أو الضمانات في الكويت |
Par " agrément " on entend une autorisation délivrée par l'Office octroyant le droit d'exercer les activités bancaires ou financières spécifiées dans l'agrément; | UN | ويقصد بعبارة " ترخيص " ترخيص تصدره الهيئة وتمنح بموجبه حق مزاولة اﻷنشطة المصرفية أو المالية المحددة في ذلك الترخيص؛ |
Les entités qui n'ont pas présenté de demande à cette date ou dont la demande a été rejetée conformément aux dispositions de la section 7 doivent cesser dans les 30 jours suivants leurs activités bancaires ou liquider leurs affaires. | UN | وعلى أي كيان لم يقدم طلبا خلال الفترة المذكورة أو رفِض طلبه عملا بأحكام البند ٧، أن يتوقف خلال ثلاثين يوما عن مزاولة اﻷعمال المصرفية أو يصفي أعماله. |
:: Suspendre les transactions bancaires ou bloquer les comptes bancaires pouvant servir à financer le terrorisme; | UN | :: أن يعلق معاملة مصرفية أو يقوم بإجراءات تجميد حساب مصرفي فيما يتعلق بتمويل الإرهاب، |
Il n'y a eu jusqu'à présent aucun rapport faisant état de comptes bancaires ou autres facilités détenus aux Seychelles par des terroristes présumés. | UN | ولم يرد حتى الآن أي تقرير يفيد بأن إرهابيين مزعومين لهم حسابات مصرفية أو تسهيلات أخرى في سيشيل. |
Le requérant doit également produire des justificatifs de paiement du loyer, qu'il s'agisse de reçus, de relevés bancaires ou de documents financiers internes contemporains des événements. | UN | وتشمل المستندات المناسبة في هذا الصدد إيصالات أو سجلات مصرفية أو مستندات مالية داخلية معاصرة لصاحب المطالبة. |
Le requérant doit également produire des justificatifs de paiement du loyer, qu'il s'agisse de reçus, de relevés bancaires ou de documents financiers internes contemporains des événements. | UN | وتشمل المستندات المناسبة في هذا الصدد إيصالات أو سجلات مصرفية أو مستندات مالية داخلية معاصرة لصاحب المطالبة. |
Les intéressés sont alors contraints d'envoyer leurs aides par des voies non bancaires ou informelles. | UN | وبالتالي، يضطر المعنيون لإرسال إعاناتهم المالية باستخدام وسائل غير مصرفية أو غير رسمية. |
:: Mise en place d'aides bancaires ou de prêts sans intérêt pour les femmes; | UN | :: وضع خطط مصرفية أو خطط لمنح قروض للنساء بدون فوائد؛ |
Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes. | UN | وبالتالي، فإنه ليس ثمة أساس قانوني كاف لكي تُجمَّد في المصارف أو مؤسسات الائتمان وتصادَر وتجَرد حسابات الأفراد الذين يدعى أنهم يمولون الإرهابيين. |
d. Les équipements cryptographiques spécialement conçus pour ne servir que dans des opérations bancaires ou financières; | UN | د - المعدات التشفيرية المصممة خصيصا للاستخدام المصرفي أو المعاملات النقدية والمقتصرة عليهما؛ |