"baril" - Translation from French to Arabic

    • برميل
        
    • البرميل
        
    • للبرميل
        
    • البراميل
        
    • باريل
        
    • ببرميل
        
    • براميل
        
    • برميلٍ
        
    • برميلِ
        
    • الواحد عن
        
    • برميلاً
        
    Simultanément, pendant la présente phase, le prix du brut iraquien a diminué pour s'établir à moins de 10 dollars le baril. UN وفي الوقت نفسه، انخفضت خلال هذه المرحلة أسعار النفط الخام العراقي إلى أقل من ١٠ دولارات لكل برميل.
    Ou peut-être serait-ce parce qu'ils ne valent plus chacun le prix d'un baril de pétrole? UN أم أن ذلك لأن أي واحد منهم، لم يعد يعادل ثمن برميل واحد من النفط؟
    Je ne suis pas sûr de comprendre ton plan. Tu viens d'allumer un baril de poudre. Open Subtitles لستُ موقنة أنّي أعي خطتك، فإنك رميت توًا عود ثقاب في برميل بارود.
    Ces mecs stupides auraient certainement rapproché la voiture du baril. Open Subtitles الرجال الأغبياء على الأرجح سيربطون البرميل بالسيارة وينطلقون.
    Sur une base annuelle, le prix moyen du pétrole a atteint 79 dollars le baril en 2010 et pourrait dépasser 80 dollars le baril en 2011. UN وعلى أساس سنوي، بلغ متوسط الأسعار 79 دولاراً للبرميل في عام 2010 ويمكن أن يتجاوز 80 دولاراً للبرميل في عام 2011.
    La SAT multiplie ensuite son bénéfice estimatif net moyen par baril par le nombre de barils qu'elle aurait produits durant cette période d'après ses calculs. UN ثم قامت الشركة بضرب متوسط الربح الصافي التقديري للبرميل بعدد البراميل التي تدعي أنها كانت ستنتجها خلال هذه الفترة.
    Elle était dirigée par mon conseiller militaire, le général de brigade Maurice baril. UN وكانت البعثة بقيادة مستشاري العسكري اللواء موريس باريل.
    Jusqu'à ce que les parties s'entendent, on est assis sur un baril de poudre. Open Subtitles حتى يوافق الطرفين على الشروط فأنت تجلس على برميل من البارود
    Tu pensais que ma vie était un baril de poudre géant. Open Subtitles أنت ظننتي أن حياتي عبارة عن برميل ضخم واقف
    À ce sujet, il convient d'indiquer que le coût du carburant, dans le cas des hélicoptères, va de 34 cents le litre dans les stations fixes à 54 cents le litre (par baril de 200 litres) dans les bases d'opérations. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن تكلفة الوقود الخاص بطائرات الهليكوبتر تتراوح من 34 سنتا لليتر الواحد في المحطات الثابتة إلى 54 سنتا للتر الواحد من كل برميل سعته 200 لتر في مواقع الأفرقة.
    Il fallait tenir compte de la question des prix du pétrole étant donné que chaque baril de pétrole supplémentaire produit par l'Iraq exerçait une pression à la baisse sur les prix mondiaux. UN ولا يمكن تجاهل مسألة سعر النفط، نظرا ﻷن كل برميل إضافي من النفط يقوم العراق بضخه يمارس ضغطا نزوليا على السعر العالمي.
    Il s'agit : de la dévaluation du franc CFA, de la baisse conjuguée du prix du baril de pétrole et du dollar et particulièrement, de l'impact négatif des différents conflits armés. UN ومنها انخفاض قيمة الفرنك الأفريقي وانخفاض سعر برميل النفط وسعر الدولار وخاصة الأثر السلبي لمختلف الصراعات المسلحة.
    Or la vente des produits raffinés extraits d'un baril de pétrole brut est plus intéressante que celle dudit baril. UN وتباع المنتجات المكررة المستخلصة من برميل واحد من النفط الخام بسعر أعلى مقارنة بسعر برميل النفط الخام نفسه.
    Au cours de cette période, la BOTAS a facturé à l'INOC un montant de US$ 0,40 par baril acheminé. UN وفي أثناء تلك الفترة، تقاضت شركة بوتاس شركة النفط الوطنية العراقية 0.40 من الدولار مقابل كل برميل من الناتج.
    Paradoxalement, à la fin de 2008, le cours du pétrole a chuté si vite que le nouveau prix sur le marché international était de 37 dollars le baril. UN ومن المتناقضات أن أسعار النفط، بنهاية عام 2008، انخفضت انخفاضا سريعا إلى درجة أن سعر البرميل في السوق الدولية كان 37 دولارا.
    Le Comité a chargé ses experts d'estimer la marge bénéficiaire par baril de la SAT en appliquant les prix de vente effectifs. UN وقد أوعز الفريق لخبرائه الاستشاريين بأن يقدّروا هامش ربح الشركة مقابل البرميل الواحد باستخدام أسعار البيع الفعلية.
    Le Comité a chargé ses experts d'estimer la marge bénéficiaire par baril de la SAT en appliquant les prix de vente effectifs. UN وقد أوعز الفريق لخبرائه الاستشاريين بأن يقدّروا هامش ربح الشركة مقابل البرميل الواحد باستخدام أسعار البيع الفعلية.
    Le panier de référence de l'OPEP devrait atteindre une moyenne de 55 dollars le baril pour 2007. UN ومن المتوقع أن يصل متوسط السلة المرجعية للأوبك في عام 2007 إلى 55 دولارا للبرميل.
    C'est la raison pour laquelle les pays exportateurs de pétrole voudraient que le prix du baril reste entre 70 et 100 dollars, ce qui leur permettait d'équilibrer leurs budgets gouvernementaux. UN ولهذا السبب، ستحتاج البلدان المصدرة للوقود إلى بقاء أسعار النفط على الأقل في حدود 70 دولارا إلى 100 دولار للبرميل من أجل تحقيق التوازن في ميزانيات حكوماتها.
    Notes : Valeur inférieure aux prévisions initiales du cours du pétrole brut de Brent fixé à 105 dollars américains par baril; les effets sont illustrés par les différences observées en pourcentage absolu par rapport au scénario de base. UN ملاحظات: في سياق افتراضات خط الأساس بأن يكون سعر نفط برنت الخام هو 105 دولارات للبرميل الواحد؛ وتظهر الآثار في شكل اختلافات في النسبة المئوية المطلقة عن سيناريو خط الأساس.
    La SAT multiplie ensuite son bénéfice estimatif net moyen par baril par le nombre de barils qu'elle aurait produits durant cette période d'après ses calculs. UN ثم قامت الشركة بضرب متوسط الربح الصافي التقديري للبرميل بعدد البراميل التي تدعي أنها كانت ستنتجها خلال هذه الفترة.
    En fait, bien qu'il ait été envoyé uniquement à baril, celui-ci l'a ensuite montré aux autres responsables du Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي الواقع، وبالرغم من أن البرقية لم ترسل إلا إلى باريل فإنه قد اطلع عليها باقي قيادة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Si vous me permettez une métaphore, je dirai qu'un détonateur nucléaire a été fixé sur un antique baril de poudre. UN واسمحوا لي بأن أقول مستخدماً هذه الاستعارة إننا ربطنا رسمياً فتيلاً نووياً ببرميل بارود قديم.
    Le monde utilise actuellement 6 barils de pétrole pour chaque baril découvert. Open Subtitles العام اليوم يستعمل ستة براميل من النفط الى كل برميل يجده.
    Oui, et L.A. est assise sur un baril de poudre si cet envoi frappe les rues. Open Subtitles نعم, بينما تكونُ ولاية لوس أنجلوس جالسةً على برميلٍ من البودرة المخدرة إن وصلت هذه الشحنة إلى الشوارع
    On lui a attaché un baril. Open Subtitles وضعنا برميلِ واحد عليه.
    Le cours du brut de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) s'est situé en moyenne annuelle, selon les estimations, à 17,47 dollars le baril en 1999, soit environ 5 dollars de plus que la moyenne de l'année précédente, ce qui représente une progression de plus de 40 %. UN وقدر السعر السنوي لسلة النفط الخام من منظمة البلدان المصدرة للنفط (الأوبك) 17.47دولاراً في المتوسط عام 1999، أي بزيادة قدرها 5 دولارات للبرميل الواحد عن العام السابق، وهي زيادة تربو على 40 في المائة.
    Oh, ça me rappelle, je dois aller chercher un baril de bière verte pour ma fête. Open Subtitles هذا يذكرني أن علي أن آخذ برميلاً من الجعة الخضراء من أجل الحفلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more