On a dit que l'adoption d'une approche de gestion basée sur les résultats renforcerait la crédibilité du système des Nations Unies. | UN | وذُكر أنّ الالتزام بنهج الإدارة القائمة على النتائج كفيل بتعزيز مصداقية منظومة الأمم المتحدة. |
Gestion basée sur les résultats et nouvelles initiatives politiques | UN | الإدارة القائمة على النتائج والمبادرات الجديدة في مجال السياسة العامة |
Consolidation de la gestion basée sur les résultats : l'expérience des opérations sur le terrain | UN | تدعيم الإدارة القائمة على النتائج: خبرة العمليات الميدانية |
En outre, l'écart entre évaluation et planification reste trop prononcé, ce qui rend impossible une planification plus souple basée sur les résultats. | UN | ثم أن الفصل بين عملية التقييم والتخطيط يظل شاسعا بصورة مفرطة فيمنع إجراء تخطيط أكثر استجابة يقوم على أساس النتائج. |
Le Comité est convaincu qu'il s'ensuivra des progrès importants dans la budgétisation basée sur les résultats au HCR pour l'année à venir. | UN | واللجنة على ثقة من أن ذلك سيعني إحراز تقدم كبير في الميزنة القائمة على تحقيق النتائج بالمفوضية في السنة القادمة. |
Un service d'appui au programme, doté d'un personnel suffisant, est en cours de création et utilisera la fonctionnalité d'Atlas pour une gestion basée sur les résultats. | UN | ويجري حاليا إنشاء وحدة لدعم البرامج بها ملاك موظفين جيد ستستخدم منهجية تشغيل أطلس للإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج. |
Ainsi, le programme de préparation à la vie active et d'orientation scolaire, les programmes de prévention du VIH et du sida et l'éducation basée sur les résultats constituent des aspects importants du matériel pédagogique. | UN | وعلى سبيل المثال، تشكل المهارات الحياتية والتوجيه الحياتي، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والتعليم القائم على النتائج جوانب هامة لمواد التدريس والتعلُّم. |
85. La possibilité de garantir et de mesurer les progrès dans ces secteurs critiques est indispensable à la programmation basée sur les résultats. | UN | 85- إن القدرة على ضمان وقياس التقدم الإيجابي في هذه المجالات الحيوية هي مفتاح البرمجة القائمة على النتائج. |
De plus en plus d'acteurs acceptent d'intégrer une gestion basée sur les résultats dans l'activité de l'aide au développement. | UN | ويتزايد حالياً اعتماد خيار إدماج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مراحل المساعدة الإنمائية. |
Le Haut Commissariat s'est également efforcé d'appliquer l'approche de gestion basée sur les résultats à l'ensemble des programmes globaux. | UN | كما تعمل المفوضية على تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج على جميع البرامج العالمية. |
Les capacités des gestionnaires des programmes nationaux en matière de gestion basée sur les résultats ont été renforcées. | UN | وتم تعزيز قدرات القائمين على إدارة البرامج الوطنية فيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج. |
En outre, le renforcement du Bureau de l'évaluation et la mise en place d'une gestion basée sur les résultats constituaient des étapes positives majeures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعزيز مكتب التقييم وتطبيق الإدارة القائمة على النتائج يشكلان خطوتان إيجابيتان رئيسيتان. |
:: La gestion basée sur les résultats est prise en compte dans le processus décisionnel et dans l'allocation des ressources en matière d'opérations | UN | أن تُستخدم الإدارة القائمة على النتائج في صنع القرارات وفي تخصيص الموارد؛ |
On a dit que l'adoption d'une approche de gestion basée sur les résultats renforcerait la crédibilité du système des Nations Unies. | UN | وذُكر أنّ الالتزام بنهج الإدارة القائمة على النتائج كفيل بتعزيز مصداقية منظومة الأمم المتحدة. |
Focus. Focus facilite la mise en œuvre de la gestion basée sur les résultats au HCR, comme l'indique l'alinéa A ci-dessus. | UN | وييسر برنامج فوكس تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج في المفوضية، حسبما ورد وصفه في الجزء الفرعي ألف أعلاه. |
Les organisations doivent disposer des ressources et de la souplesse nécessaires pour mettre en œuvre une gestion basée sur les résultats plutôt qu'une gestion basée sur les ressources. | UN | ويجب أن تتوافر لدى المنظمات الموارد والمرونة الضروريتان لتطبيق نهْج الإدارة القائمة على النتائج بدلاً من الإدارة القائمة على الموارد. |
A. Gestion basée sur les résultats 18-20 9 | UN | ألف - الإدارة القائمة على النتائج 18-20 11 |
Renforcer la qualité, l'efficacité et la pertinence des opérations du HCR, en particulier en institutionnalisant la gestion basée sur les résultats ; | UN | :: الارتقاء بجودة وفعالية وكفاءة عمليات المنظمة، ولا سيما بترسيخ الإدارة على أساس النتائج. |
Une importance accrue à la gestion basée sur les résultats. | UN | :: تجديد تركيز المؤسسات على الإدارة على أساس النتائج. |
Commentaire : Au cours de 2005, les travaux au sein du HCR concernant la gestion basée sur les résultats ont progressé de façon significative. | UN | التعليق: خلال عام 2005، أحرز العمل الذي أنجز في المفوضية بصدد الإدارة القائمة على تحقيق النتائج تقدماً كبيراً. |
Le format de planification pour les unités du Siège a été restructuré pour mieux refléter les meilleures pratiques en matière de gestion basée sur les résultats et assurer une cohérence avec les outils de planification utilisés sur le terrain. | UN | ومن ثمّ أُعيد تشكيل صيغة التخطيط للمقر لتعكس على نحو أفضل أفضل ممارسات الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج وتكفل الاتساق مع أدوات التخطيط المستخدمة في الميدان. |
Bien qu'il se soit efforcé de fournir des indicateurs pertinents et mesurables, le FNUAP est conscient que la méthode basée sur les résultats n'est pas encore entièrement au point. | UN | وبينما حاول الصندوق توفير مؤشرات مطابقة لمقتضى الحال وقابلة للقياس، فإنه يعترف بأن النهج القائم على النتائج لا يزال قيد التطوير. |
Sous-objectif 1 : Gérer une stratégie institutionnelle basée sur les résultats et sur les ressources | UN | الهدف الفرعي ١: إدارة استراتيجية للمنظمة تستند إلى النتائج والموارد |
B. Gestion basée sur les résultats | UN | باء - الإدارة القائمة على أساس تحقيق نتائج 224-227 94 |