"bases d'appui de" - Translation from French to Arabic

    • قواعد دعم
        
    • قواعد الدعم في
        
    • قاعدة لدعم
        
    • قواعد لدعم
        
    • لقواعد الدعم في
        
    • قاعدة للدعم
        
    • قواعد الدعم على
        
    D'autres seront affectés aux 3 prisons de comté restantes dès que les bases d'appui de comté correspondantes seront devenues opérationnelles. UN أما عمليات الإيفاد إلى السجون في المحليات الثلاث المتبقية، فستتم عندما تصبح قواعد دعم المحليات في هذه المواقع عاملة.
    Bases opérationnelles de compagnie et bases d'appui de comté En cours UN قواعد دعم المقاطعات وقواعد عمليات السرايا
    Les bureaux du Centre fournissent des directives à plusieurs bureaux de la Mission dans les capitales d'État et les bases d'appui de comté. UN وتقوم مكاتب المركز بتقديم التوجيه إلى عدة مكاتب في عواصم الولايات وإلى قواعد دعم المقاطعات التابعة لها.
    bases d'appui de comté ont été modernisées et rénovées. UN جرى تحسين وتجديد قواعد الدعم في المحليات.
    La MINUSS a renforcé le fonctionnement des administrations locales grâce à 20 bases d'appui de comtés. UN عززت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أداء الحكم على صعيد المقاطعات عن طريق 20 قاعدة لدعم المقاطعات.
    Seules quatre bases d'appui de comté ont été occupées par des officiers de liaison. UN ولم يشغل ضباط الاتصال العسكريون سوى أربع قواعد لدعم المحليات
    :: Construction de 9 nouvelles bases d'appui de comté et de 730 logements destinés au personnel, entretien de 6 états-majors de bataillon, de 9 bases opérationnelles de compagnie, du quartier général de la Mission à Djouba, de 9 bureaux dans des capitales d'État et de 28 bases d'appui de comté UN :: بناء تسع قواعد دعم جديدة في المقاطعات، و 730 من الوحدات الإضافية لإقامة الأفراد، وصيانة ستة مقرات للكتائب، وتسع من قواعد عمليات السرايا، ومقر للبعثة في جوبا، وتسع قواعد في عواصم الولايات، و 28 مكتبا لقواعد الدعم في المقاطعات
    Les groupes électrogènes de taille plus petite ont été envoyés dans les bases d'appui de comté; il reste encore à construire 8 de ces bases. UN وقد أُرسلت المولدات الأصغر حجما إلى قواعد دعم المقاطعات التي لا يزال يتعين تشييد ثمان منها.
    Véhicules de l'ONU, dont 9 véhicules blindés, des remorques et des attelages, ont été utilisés et entretenus dans 10 ateliers et 9 bases d'appui de comté. UN مركبة مملوكة للأمم المتحدة، بما في ذلك 9 مركبات مدرعة ومقطورات وملحقات مركبات في 10 ورشات و 9 قواعد دعم للمقاطعات جرى تشغيلها وصيانتها
    Il s'agit essentiellement de développer et de moderniser les principaux sites, tout en réduisant la présence de la Mission dans d'autres zones moins touchées, notamment par le retrait des bases d'appui de comté existantes ou prévues UN وينصبّ التركيز أساسا على توسيع وتحسين المواقع الرئيسية الراهنة مع تقليل حضور البعثة في المناطق الأخرى الأقل تضررا، بما يشمل تخفيض عدد قواعد دعم المقاطعات القائمة والمقرر إنشاؤها
    :: Entretien et réparation des installations du quartier général de la Mission à Djouba, des sites dans les capitales des 10 État et les 9 bases d'appui de comté, des logements et services publics destinés à 370 fonctionnaires dans la Maison des Nations Unies à Djouba et de 978 logements préfabriqués à Tomping UN :: صيانة وتصليح المرافق في مقر البعثة في جوبا، و 10 مراكز عمل في عواصم الولايات، و 9 من قواعد دعم المقاطعات، وأماكن إقامة وخدمات المرافق والمنافع لـ 370 موظفا في دار الأمم المتحدة في جوبا، و 978 وحدة سكنية جاهزة في تومبينغ
    :: Affectation de conseillers du personnel dans les États et les bases d'appui de comté, qui donneront un soutien psychologique et post-traumatique dans les 48 heures suivant la notification d'un incident grave UN :: إيفاد مستشاري الموظفين إلى قواعد دعم الولايات والمقاطعات لتقديم المشورة واستخلاص المعلومات في حالات الصدمات في غضون 48 ساعة من الإخطار بوقوع حادث خطير
    Le Comité consultatif salue les mesures prises par la Mission pour adapter ses plans de construction de bases d'appui de comté en fonction des enseignements tirés de l'expérience et en tenant compte des conditions qui règnent dans sa zone de mission. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالخطوات التي اتخذتها البعثة لتعديل خططها لتشييد مكاتب قواعد دعم المقاطعات في ضوء الخبرة المكتسبة، مع مراعاة الظروف السائدة في منطقة البعثة.
    Étant donné qu'il est crucial d'établir une présence décentralisée pour garantir la bonne exécution du mandat de la MINUSS, le Comité souligne également qu'il importe d'éviter, dans la mesure du possible, tout nouveau retard dans la construction des bases d'appui de comté. UN ونظرا للأهمية الحاسمة لإقامة وجود لامركزي من أجل ضمان التنفيذ الفعال لولاية البعثة، تؤكد اللجنة أيضا أهمية تفادي أي تأخيرات أخرى، قدر الإمكان، في تشييد قواعد دعم المقاطعات.
    En outre, le PNUD a terminé la construction de 9 bureaux d'aide à la population locale, situés à proximité des bases d'appui de comté de la MINUSS dans 6 États fédérés. UN وإضافة إلى ذلك، أكمل البرنامج الإنمائي إقامة 9 بوابات مجتمعية، أنشئت بالتعاون الوثيق مع قواعد دعم المقاطعات التابعة للبعثة في 6 ولايات.
    La consommation de carburant est inférieure aux prévisions parce que le matériel lourd n'a pas été exploité en raison du retard enregistré dans la construction des bases d'appui de comté. UN ويعزى استهلاك الوقود بمعدل أقل من المقرر إلى عدم تشغيل المعدات الثقيلة بسبب التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات
    Le nombre de terminaux VSAT est inférieur aux prévisions en raisons du retard pris dans la construction des bases d'appui de comté. UN يعزى العدد الأقل من المقرر من المحطات ذات الفتحة الطرفية الصغيرة جدا إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات.
    Les terminaux VSAT manquants devaient être installés dans les bases d'appui de comté. UN وكان مقررا إنشاء المتبقي من المحطات ذات الفتحة الطرفية الصغيرة جدا في قواعد الدعم في المحليات
    La Section des services généraux a déployé du personnel dans les capitales des 10 États et les 19 bases d'appui de comté du Soudan du Sud. UN 159 - ويوجد موظفو قسم الخدمات العامة في عواصم الولايات العشر وفي 19 قاعدة لدعم المقاطعات في جنوب السودان.
    La Mission a par ailleurs confié la construction de quatre bases d'appui de comté à des sous-traitants, ce qui permettra d'utiliser le matériel et le personnel de génie disponibles pour d'autres projets essentiels. UN واستعانت البعثة أيضا بمصادر خارجية في تشييد أربع قواعد لدعم المقاطعات، مما سيمكّن من نشر المعدات الهندسية الحالية والموظفين الحاليين إلى مشاريع أخرى بالغة الأهمية.
    Construction de 9 nouvelles bases d'appui de comté et de 730 logements destinés au personnel, entretien de 6 états-majors de bataillon, de 9 bases opérationnelles de compagnie, du quartier général de la Mission à Djouba, de 9 bureaux dans des capitales d'État et de 28 bases d'appui de comté UN بناء 9 قواعد دعم جديدة في المقاطعات، و 730 من الوحدات الإضافية لإقامة الأفراد، وصيانة 6 مقرات للكتائب، و 9 من قواعد عمليات السرايا، والمقر الرئيسي للبعثة في جوبا، وتسع قواعد في عواصم الولايات، و 28 مكتبا لقواعد الدعم في المقاطعات
    Les équipes du génie en poste hors quartier général seront chargées de réaménager neuf établissements de capitale d'État, de construire celui du Kwajok et de construire les 19 bases d'appui de comté. UN وستكون الأفرقة الهندسية العاملة في الميدان مسؤولة عن الارتقاء بالأماكن التسعة في عواصم الولايات، وبناء مكان للعمل في عاصمة الولاية في كواجوك، وبناء 19 قاعدة للدعم القطري.
    La précarité des conditions de sécurité dans l'État du Jongleï a limité l'installation complète de deux grandes bases d'appui de comté à Akobo et Pibor. UN وقد أدت هشاشة الحالة الأمنية في ولاية جونقلي إلى تقييد إكمال إنشاء قاعدتين بالغتي الأهمية من قواعد الدعم على مستوى المقاطعات في مقاطعتي أكوبو وبيبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more