"bassora" - Translation from French to Arabic

    • البصرة
        
    • والبصرة
        
    Il y avait Bassora, tellement surpeuplée, que tu ne pouvais pas bouger, tellement brûlante, que tu ne pouvais pas respirer. Open Subtitles لقد كانت البصرة مزدحمة جداً, لدرجة انكي لاتستطيعين الحراك حارةٌ جداً ، لدرجة انكي لاتستطيعين التنفس.
    La majorité d'entre eux ont rejoint Bagdad ou Bassora par voie terrestre et ont poursuivi leur route jusqu'aux camps situés à la frontière jordanienne. UN وتوجهت أغلبيتهم بالطريق البري إلى بغداد أو البصرة ثم إلى المخيمات القائمة على الحدود اﻷردنية.
    Elle n'a toutefois apparemment pas réduit en conséquence le montant de sa réclamation relative au projet de Bassora. UN ومع ذلك، لا يبدو أن شركة ناشيونال خصمت، وفقا لذلك، هذا المبلغ من مطالبتها المتعلقة بمشروع البصرة.
    Du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, il n'a pas été possible de livrer le marbre expédié à Bassora, et l'expédition a été détournée à destination du port d'Aqaba (Jordanie). UN وكنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت تعذر نقل الرخام المشحون إلى البصرة وحُوّل مساره إلى ميناء العقبة بالأردن.
    L'usine était située à environ 35 km de Bassora, en Iraq. UN وكان موقع المصنع يبعد قرابة 35 كيلومترا عن البصرة في العراق.
    Son rôle à l'usine de Bassora et la nature des travaux à accomplir ne sont donc pas clairs. UN ولذلك، فإن دور شركة بيرترامز في مصنع البصرة وطبيعة الأعمال التي كانت ستنجزها ليس واضحاً.
    Dalle en béton pour une maison réalisée à Bassora et non payée UN بلاط باطوني لأحد المنازل المشيدة في البصرة لم يتم دفع تكاليفه
    :: Musée de Bassora : restauration et réouverture. UN :: متحف البصرة: الترميم وإعادة الافتتاح.
    Niigata n'a donné aucune information quant à la nature de ce projet, indiquant seulement que le maître de l'ouvrage était la South Oil Company de Bassora (Iraq). UN ولم تقدم نيغاتا تفاصيل بشأن طبيعة هذا المشروع باستثناء إعلانها أن صاحب المشروع هو شركة البصرة لنفط الجنوب.
    Au milieu de 2006, à Bassora également, le directeur de l'école Abdullah Bin Om Kalthoum a été assassiné à l'intérieur de l'école, devant les élèves. UN وفي أواسط عام 2006، تم في البصرة كذلك اغتيال عميد مدرسة عبد الله بن أم كلثوم في البصرة داخل المدرسة وأمام طلبته.
    En conséquence, le Requérant avait loué d'autres locaux à usage de bureaux pour son consulat à Bassora. UN وبالتالي فقد تعين على الوزارة منذ ذلك الحين أن تستأجر حيزا مكتبيا آخر لقنصليتها في البصرة.
    Le Ministère réclame également le remboursement du loyer qu'il avait payé d'avance pour les bureaux du consulat à Bassora avant l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    En conséquence, le Requérant avait loué d'autres locaux à usage de bureaux pour son consulat à Bassora. UN وبالتالي فقد تعين على الوزارة منذ ذلك الحين أن تستأجر حيزا مكتبيا آخر لقنصليتها في البصرة.
    Le Ministère réclame également le remboursement du loyer qu'il avait payé d'avance pour les bureaux du consulat à Bassora avant l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    Villes et villages iraquiens survolés : Nassiriya, Samawa, Nukhayb, Salmane, Artawi, Chabaish et Bassora. UN الناصرية، السماوة، النخيب، السلمان، أرطاوي، الجبايش، البصرة.
    Certaines familles de la tribu des Sharidji vivant à al-Muwadjid dans le district de Chebayish (province de Bassora) se seraient également vu refuser la délivrance de cartes de ravitaillement. UN وأفيد أيضا بأن بطاقات التموين قد حجبت عن بعض أسر قبيلة الشاريجي التي تقيم في المواجد في قضاء الشبايش بمحافظة البصرة.
    La majorité d'entre eux ont rejoint Bagdad ou Bassora par voie terrestre et ont poursuivi leur route jusqu'aux camps situés à la frontière jordanienne. UN وتوجهت أغلبيتهم بالطريق البري إلى بغداد أو البصرة ثم إلى المخيمات القائمة على الحدود اﻷردنية.
    L'équipe de pays avance dans ses travaux en vue de la réouverture d'une ligne de ravitaillement à Bassora, dont la Mission entend aussi utiliser le port pour ses expéditions UN ويواصل الفريق القطري التقدم في عمله على إعادة فتح خط إمداد في البصرة.
    En outre, 13 % des pauvres vivent dans le seul gouvernorat de Bagdad et environ 11 % dans celui de Bassora. UN من جهة أخرى فان 13 في المائة من الفقراء يتركزون في محافظة بغداد وحدها، وحوالي 11 في المائة في محافظة البصرة.
    Tout son personnel a été déployé sur la base aérienne de Bassora. UN ونقل جميع أفراد تلك القوة إلى المحطة الجوية في البصرة.
    La majorité de ces faits se sont produits dans les provinces de Bagdad, de Ninive, de Kirkük et de Bassora. UN وحدثت أغلبية هذه الحوادث في محافظات بغداد ونينوى وكركوك والبصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more