Je veux mettre ça derrière nous pour le bien du pays. | Open Subtitles | أنا أريد وضع ذلك ورائنا من أجل مصلحة الدولة |
Nous demandons instamment à tous les Sud-Africains de placer le bien du pays tout entier au-dessus des intérêts sectaires. | UN | ونحث جميع أبناء جنوب افريقيا على تغليب مصلحة البلد ككل على المصالح الجزئية. |
Les plaies ouvertes alors doivent être pansées, pour le bien du peuple rwandais et pour celui de l'ONU. | UN | ولا بد لهذه الجراح أن تندمل من أجل مصلحة شعب رواندا ومصلحة اﻷمم المتحدة. |
Je crois que le cœur ne distingue pas - le bien du mal. | Open Subtitles | اعتقد ان القلب لا يميز بين الخطأ والصواب |
Pour le bien du pays, nous devons dissoudre cette commission. | Open Subtitles | من أجل مصلحة الأمة، علينا حل هذه اللجنة وتجاوز هذا الأمر |
Je n'ai pas vu ce qu'il se passait juste sous mon nez, et quand j'étais effrayé, j'ai mis mes sentiments personnels de côté face au bien du pays. | Open Subtitles | أنا لم ارى ما كان يحدث لحزبي تحت سيطرتي وعندما تم تهديدي وضعت مشاعري الشخصية قبل مصلحة البلاد |
Contrairement à mon frère, je le fais pour le bien du monde. | Open Subtitles | وعلى عكس شقيقي، فأنا أفعل هذا لأجل مصلحة العالَم |
Mais la chaîne veut que nous ne disons rien pour le bien du show. | Open Subtitles | لكن طلبت منّا القناة أن نبقي الأمر سرّاً من أجل مصلحة البرنامج. |
Il est maire parce que tu t'es retiré pour le bien du parti. | Open Subtitles | السبب الوحيد لكونه عمدة لأنك تنحيت لأجل مصلحة الحزب |
Et pour le bien du royaume des mortels, j'espère que tu trouveras ce dont tu as besoin. | Open Subtitles | ومن أجل مصلحة عالم البشر، أتمنى أن تعثر على ما تريد. |
J'ai agi pour le bien du Service. | Open Subtitles | كيت ، ما فعلته قد فعلته من أجل مصلحة القسم |
Donc, je prendrais une réduction de salaire seulement pour le bien du groupe. | Open Subtitles | إذاً أودّ أن أخذ من راتبه من أجل مصلحة المجموعة. |
J'ai ce tatouage pour le bien du spectacle. | Open Subtitles | حصلت على هذا الوشم من أجل مصلحة البرنامج |
Même s'il se trompe, il croit oeuvrer pour le bien du pays. | Open Subtitles | على الرغم من أنه مخدوع، ولكنه يعتقد أن ما يفعله الان في مصلحة وطنه |
Je considère toujours le bien du Royaume et l'amour de mes sujets, M. Aske, plus que toute autre richesse. | Open Subtitles | أنا اضع بأعتبري دائما مصلحة المملكة وأحب هذه المواضيع ، أكثر من أي ثروة أخرى ياسيد اسك |
L'Union européenne pense donc clairement que la levée du blocus imposé par les États-Unis permettrait d'ouvrir l'économie cubaine, pour le bien du peuple cubain. | UN | وعليه، يرى الاتحاد الأوروبي إن رفع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة سيؤدي إلى انفتاح الاقتصاد الكوبي مما سيخدم مصلحة الشعب الكوبي. |
L'Union européenne pense donc clairement que la levée du blocus des États-Unis permettrait d'ouvrir l'économie cubaine, pour le bien du peuple cubain. | UN | لذا، يعتقد الاتحاد الأوروبي بوضوح أن رفع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة سيطلق الاقتصاد الكوبي لما فيه مصلحة الشعب الكوبي. |
PINN ne discernait pas le bien du mal et ne connaissait pas la loyauté. | Open Subtitles | لم يستطع (بين) أن يفرق بين الخطأ والصواب إثبات الولاء، أليس كذلك؟ |
C'est la capacité de discerner le bien du mal. | Open Subtitles | إنها القدرة على قول الفرق بين الصواب و الخطأ |
Il est difficile de démêler le bien du mal. | Open Subtitles | من الصعب التمييز بين الصواب والخطأ بعد الآن |
Elle a été punie pour ne pas avoir reconnu le bien du mal. | Open Subtitles | انها تعاقب لانها لاتعرف الحق من الباطل |