"bien mieux que" - Translation from French to Arabic

    • أفضل بكثير
        
    • أفضل مما
        
    • أكثر بكثير
        
    • أفضل كثيراً
        
    • أفضل بمليون مرة
        
    • أفضل كثير
        
    • افضل بكثير من
        
    • هذا أفضل من
        
    C'est bien mieux que ce sale appartement dans lequel je vis. Open Subtitles إنه أفضل بكثير من الشقة الحقيرة التى أعيش فيها
    Dévaliser une station d'essence est bien mieux que d'y travailler. Open Subtitles سرقة محطة وقود أفضل بكثير من العمل فيها.
    Mon Dieu, c'est bien mieux que de rester assise à écouter mon petit ami gémir à propos de ses sentiments. Open Subtitles يا إلهي، إن ّ هذا أفضل بكثير من أن أجلس وأستمع لحبيبي. وهو يئن حول مشاعره.
    Je me sens bien mieux que depuis très, très longtemps. Open Subtitles أشعر أفضل مما شعرت به منذ وقت طويل.
    Apparemment, c'était bien mieux que ce que les garçons avaient connu à Belfast. Open Subtitles كما كان يبدو أكثر بكثير مما كان سيحصل عليه الأطفال في منزل في "بيلفاست".
    Cependant, la moitié vaut bien mieux que rien du tout. Open Subtitles أيةحال . معرفة النصف أفضل كثيراً من عدم المعرفة إطلاقاً.
    c'est super. Non, en fait, j'ai écrit ça dans le bus. C'est bien mieux que ce que j'avais avant. Open Subtitles لا، في الحقيقة، كتبته في الحافلة إنه أفضل بكثير من الذي كتبته مسبقاً
    C'est bien mieux que l'endroit où je garde le mien. Open Subtitles وهذا أفضل بكثير من حيث أنا مع الألغام.
    C'est froid, et misérable. mais c'est bien mieux que dans la cellule. Open Subtitles الأجواء باردة وشقيّة لكنها أفضل بكثير من تلك الزنزانة.
    Alors ce qui m'est arrivé... je me dis qu'au final... c'est bien mieux que ce que je méritais. Open Subtitles لذلك ما حدث لي أعتقد أنه في النهاية كان أفضل بكثير مما استحقيت
    C'est bien mieux que ce que je pensais que tu pouvais obtenir. Open Subtitles هذا أفضل بكثير مما قد إعتقدت أنني قد أحصل عليه
    Réduits à l'essentiel mais c'est bien mieux que ce que nous avions il y a un mois. Open Subtitles أصبحوا عظاماً مكشوفة ولكنه جحيم أفضل بكثير قبل الذي كنا فيه منذ شهر
    80 % de quelque chose, c'est bien mieux que 100 % de rien. Open Subtitles و أرباح بثمانين بالمئة من أي شيء أفضل بكثير من لا شيء
    Tout se déroule bien mieux que nous aurions pu espérer. Open Subtitles هو كل ذهب أفضل بكثير مما كنا نأمل.
    Beaucoup de gens disent que la télé est bien mieux que le cinéma. Open Subtitles تعلمين الكثير من الناس تقول بان التلفاز أفضل بكثير من السينما الآن
    C'est bien mieux que la colo. Pas de moustiques, pas de chansons... Open Subtitles هذا أفضل بكثير من المخيم ، إذ لا يوجد ناموس ولا أغاني المخيم الغبية
    Trop d'hommes, bien mieux que toi, ont fait ce geste. Open Subtitles الكثير من الرجال أفضل بكثير منك و نفذوها بإحترام تلك مجاملة
    Malin, mon fils. bien mieux que le mariage d'amour. Open Subtitles خطوة ذكية جداً يا بني أفضل بكثير من الزواج عن حب
    C'est mon rendez-vous avec Adam, et on s'entend bien, mieux que tu l'as jamais été, alors admets ta défaite. Open Subtitles هذا موعدي مع آدم ونمر بمرحلة عظيمة سوياً أفضل مما قد حصل لكِ ، لذا اذهبي بعيداً
    Ça paie bien mieux que son petit carré d'herbe. Open Subtitles يرعى أكثر بكثير من تلك الزراعة القليلة
    C'est bien mieux que toutes les crèmes à raser. Open Subtitles أنصت يا جيري، إنها أفضل كثيراً من أي معجون حلاقة تجاري. فالحلاقة ناعمة ونظيفة
    Notre relation est bien mieux que la leur, non ? Open Subtitles علاقتنا أفضل بمليون مرة من علاقتهم، صحيح؟
    C'est un péché par omission, bien mieux que par action. Open Subtitles هذهِخطيئةسهو، أفضل كثير من خطيئة الإهتمام
    Je t'assure, c'est bien mieux que tout ce que ce dégénéré d'Ed concoctait. Open Subtitles انا اخبرك ،هذا افضل بكثير من اي شيء طبخه ايد
    C'est bien mieux que beaucoup d'autres témoins. Open Subtitles هذا أفضل من معظم الشهود الذين حصلنا عليهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more