"bien-aimée" - Translation from French to Arabic

    • الحبيبة
        
    • محبوبة
        
    • الحبيب
        
    • المحبوبة
        
    • محبوبتك
        
    • حبيبته
        
    • محبوبتي
        
    • محبوبتنا
        
    • محبوبي
        
    • العزيزة
        
    • الله العظيم
        
    • المحبوبه
        
    • المموَّج
        
    Je présente mes très sincères condoléances à sa famille bien-aimée et à ses amis. UN وبهذه المناسبة فإنني أقدم تعازي القلبية ﻷسرته الحبيبة وأصدقائه.
    Heureusement, notre chef bien-aimée en est ressortie indemne mais l'infâme agresseuse court toujours. Open Subtitles لحسن الحظ، قائدتنا الحبيبة خرجت بدون أي خدش لكن المعتدي الخسيس لازال طليقا
    La bien-aimée de ce mortel n'a aucun trésor pour la balance. Open Subtitles محبوبة هذا الفاني ليس لديها أي كنز ليُرجح كفتها
    Notre tanière bien-aimée a été marquée pour la destruction pour faire de la place pour un gros magasin de quincaillerie qui va se construire. Open Subtitles مخبئنا الحبيب تم تعليمه للتدمير من أجل افساح المجال لمتجر أجهزة الكمبيوتر الكبيرة
    Vous avez franchi la frontière de Trikru, une armée à distance d'attaque de notre capitale bien-aimée. Open Subtitles لقد عبرتم الحدود لأراضي أمة الشجر وجيش ضارب قريب من عاصمتنا المحبوبة
    T'a-t-il dit qu'il pouvait réssuciter ta bien-aimée? Open Subtitles هل أخبرك بانه يستطيع ان يحيا محبوبتك من الموت؟
    Pas avant qu'il ne dise à sa sorcière bien-aimée ce qu'il doit faire. Open Subtitles أجل، ولكن ليس قبل أن يخبر حبيبته بما سيفعله
    Il fallait 17 odeurs différentes pour restituer celle de ma bien-aimée. Open Subtitles بحاجة لـ 17 رائحة مختلفة لإعادة تصنيع رائحة محبوبتي
    Mais il ne se rend pas compte qu'entre les mains de son conseiller, l'avenir de sa ville bien-aimée est en danger. Open Subtitles لكن ما لم يكن يدركه هو أن بين يدي مستشاره الاهل لثقته كان مصير مدينته الحبيبة في خطر
    Et merci à ma fille bien-aimée et à sa merveilleuse femme d'avoir organisé cette soirée et de nous avoir tous réunis. Open Subtitles وأشكر ابنتي الحبيبة وزوجتها الرائعة لإقامة هذه الحفلة وإحضارنا جميعاً معاً
    ils brûleraient leur bien-aimée cité Plutôt que d'accepter mes généreuses conditions. Open Subtitles لدرجة أن يحروقوا مدينتهم الحبيبة عن بكرة أبيها بدلًا من قبول تسوية السخية.
    Merci ma famille bolivienne bien-aimée. Merci de me recevoir. Open Subtitles شكراً شكراً لكم يا عائلتي الحبيبة شكراً لإستضافتي هنا اليوم
    C'est une membre bien-aimée de notre famille, et elle est acutellemnt portée disparue. Open Subtitles فهي عضوة محبوبة في عائلة شركتنا وهي مفقودة حالياً
    Je sais qu'elle est vue comme une sorte de sœur bien-aimée, mais elle n'était pas une sorte de fille facile avec une ou deux bières ? Open Subtitles أعرف أنها يُنظر إليها كأخت محبوبة لكن ألم تكن دائمًا فتاة لعوب نوعا ما مع بيرة او اثنين داخلها ؟
    Ou le Planète obtient leur photojournaliste bien-aimée de retour. Open Subtitles أم كوكب يحصل على المصور الصحفي الحبيب مرة أخرى.
    En voyant l'ombre de ses ennemis se jetant sur sa demeure, le roi a été contraint d'éloigner sa princesse bien-aimée, convainquant tous ceux qui restaient qu'elle était à jamais perdue. Open Subtitles وعندما رأى ظلال أعدادئه بالقرب من منزله نقل الملك أميرته المحبوبة لمكانٌ بعيد ،و أقناع الذين تبقوا
    Bien sûr que tu devrais m'échanger contre ta bien-aimée. Open Subtitles لا بأس، طبعًا عليك مبادلتي لأجل محبوبتك.
    Le samouraï partit rejoindre sa bien-aimée au temple pour ne jamais revenir. Open Subtitles الساموراي غادر لينضم إلى حبيبته في المزار ولم يعد مرة أخرى
    Je ne demande que ma bien-aimée Béatrice et rien de plus. Open Subtitles أبحث فقط عن محبوبتي بياترس و لا شيء أكثر
    Merci, le Suédois. Merci au nom de notre patrie bien-aimée. Open Subtitles أشكرك , سويدي أشكرك باسم محبوبتنا ارض الاب
    "Mes pensées se pressent vers toi, mon immortelle bien-aimée. Open Subtitles أفكاري تتجه إليك يا محبوبي الخالد
    Bien sûr, en cours de route, nous nous sommes appuyés, on peut le comprendre aisément, sur les institutions telles que notre Organisation bien-aimée de l'ONU. UN ومن المفهوم بالطبع، أننا اعتمدنا طوال هذه المسيرة على مؤسسات مثل مؤسستنا العزيزة الأمم المتحدة.
    "Voyez comme elle est belle, ma bien-aimée. Open Subtitles أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم
    qui fait de notre bien-aimée Buffalo le plus doux endroit où vivre. Open Subtitles الذى يقوم بتزويد المركز الدافىْ لجعل بافالو المحبوبه اجمل مكان للعيش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more