"biennal sur" - Translation from French to Arabic

    • كل سنتين عن
        
    • كل سنتين بشأن
        
    • فترة السنتين بشأن
        
    • فترة السنتين عن
        
    • الاثناسنوي الثاني عن
        
    • سنتين إلى
        
    • لفترة السنتين عن
        
    • الإثناسنوي الثاني عن
        
    • الذي يصدر كل سنتين
        
    • فترة السنتين المتعلق
        
    • المقدم كل سنتين
        
    • كل عامين عن
        
    • السنتين التي تتعلق
        
    • إثناسنوي عن
        
    Rapport biennal sur l'application des mesures visant à améliorer la gestion à l'échelle du système des Nations Unies UN تقرير يقدم كل سنتين عن تحسين الإدارة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Rapport biennal sur le renforcement du rôle de l'évaluation (1998) UN التقرير المقدم كل سنتين عن تعزيز دور التقييم
    Rapport biennal sur les progrès accomplis dans l'application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement UN التقرير الذي يقدم كل سنتين عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Par la suite, l'Organisation des Nations Unies a établi un rapport biennal sur la mise en œuvre de ces recommandations. UN وظلت الأمم المتحدة تقدم منذ ذلك الحين تقريراً كل سنتين بشأن تنفيذ هذه التوصيات.
    Dans plusieurs cas, les départements n'étaient sollicités qu'au moment de l'établissement du rapport biennal sur l'évaluation. UN وفي عديد من الحالات، لم تُطلب تقارير التقييم الذاتي إلا في وقت إعداد تقرير فترة السنتين بشأن التقييم.
    ii) Rapport biennal sur le renforcement du rôle des évaluations UN `٢` تقرير فترة السنتين عن تعزيز دور التقييم
    Deuxième rapport biennal sur la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue: mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire UN التقرير الاثناسنوي الثاني عن تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا: تدابير تعزيز التعاون القضائي
    Rapport biennal sur l'examen de la concrétisation des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique UN التقرير الذي يقدم كل سنتين عن استعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا
    C’est en réponse aux interventions du CPC que le CAC a décidé de présenter un rapport biennal sur les programmes et les ressources. UN ٩٢ - وكان للجنة البرنامج والتنسيق دور كبير في حمل لجنة التنسيق اﻹدارية على تقديم تقرير كل سنتين عن البرنامج والموارد.
    a. Commission des stupéfiants. Rapport biennal sur l’état d’avancement du Plan d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues et rapports annuels du Directeur exécutif; UN أ - لجنة المخدرات: التقرير الذي يصدر مرة كل سنتين عن حالة خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات، والتقريران السنويان للمدير التنفيذي؛
    Conférence des ministres de la CEA : un rapport biennal sur la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour et un rapport sur l’application de l’Initiative spéciale; UN المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا: التقرير الذي يقدم كل سنتين عن تنفيذ البرنامج الجديد، وتقرير واحد عن تنفيذ المبادرة الخاصة؛
    a. Commission des stupéfiants. Rapport biennal sur l’état d’avancement du Plan d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues et rapports annuels du Directeur exécutif; UN أ - لجنة المخدرات: التقرير الذي يصدر مرة كل سنتين عن حالة خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات، والتقريران السنويان للمدير التنفيذي؛
    Conférence des ministres de la CEA : un rapport biennal sur la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour et un rapport sur l’application de l’Initiative spéciale; UN المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا: التقرير الذي يقدم كل سنتين عن تنفيذ البرنامج الجديد، وتقرير واحد عن تنفيذ المبادرة الخاصة؛
    Le présent rapport est le quatrième rapport biennal sur le suivi de l'Année internationale de la famille. UN 1 - هذا التقرير هو التقرير الرابع من التقارير التي تقدم كل سنتين بشأن أنشطة متابعة السنة الدولية للأسرة.
    Il est sensible aux éloges dont a fait l'objet son premier rapport biennal sur l'application de ses recommandations. UN وأعرب عن شكر المجلس على التعليقات الإيجابية التي أبديت فيما يتعلق بالتقرير الأول الذي يصدر كل سنتين بشأن مدى تطبيق توصياته.
    En outre, des examens triennaux concernant le Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Programme de développement social ont été publiés ainsi qu’un rapport biennal sur le renforcement du rôle des évaluations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم إجراء استعراضي الثلاث سنوات المتعلقين بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج التنمية الاجتماعية، فضلا عن تقرير من التقارير التي تصدر كل سنتين بشأن تعزيز دور التقييم.
    Le rapport biennal sur la progression de l'épidémie et l'évolution de la riposte (biennial report on the status of the epidemic and response) et la mise à jour annuelle sur la progression de l'épidémie (annual epidemic update) comptent parmi les publications les plus appréciées d'ONUSIDA. UN ويعد تقرير فترة السنتين بشأن حالة الوباء ومكافحته والتقرير السنوي عن آخر المعلومات المتعلقة بالوباء أكثر منشورات البرنامج المشترك حظوة لدى القراء.
    Rapport biennal sur les progrès accomplis dans l'application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement UN التقرير عن فترة السنتين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Le rapport biennal sur le nombre et la longueur des documents sera également présenté. UN كما سيقدم تقرير بخصوص فترة السنتين عن عدد الوثائق وطولها.
    Deuxième rapport biennal sur la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue: contrôle des précurseurs UN التقرير الاثناسنوي الثاني عن تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا: مراقبة السلائف
    Les retards de paiements entraînent un report de liquidités d'un exercice biennal sur l'autre, ce qui non seulement empêche une planification correcte et une exécution efficace du programme de travail, mais donne également une idée fausse du niveau des ressources. UN فالتأخر في الدفع يجعل من الضروري ترحيل أرصدة نقدية من فترة سنتين إلى أخرى، مما يؤدي ليس فقط إلى عرقلة التخطيط والتنفيذ الفعال لبرنامج العمل، ولكن أيضا إلى تقديم تصوير غير دقيق لحجم الموارد.
    Le coût de l'élaboration d'un rapport biennal sur la mise en œuvre des conclusions sera pris en charge dans le cadre du budget de base. UN وستستوعب الميزانية الأساسية تكاليف إعداد تقرير لفترة السنتين عن تنفيذ الاستنتاجات.
    Deuxième rapport biennal sur la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue UN التقرير الإثناسنوي الثاني عن تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المكرّسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا
    Le rapport biennal sur l'exécution des programmes et les rapports intérimaires connexes demandent également de mettre l'accent sur les enseignements tirés. UN كما يتطلب تقرير الأداء البرنامجي الذي يصدر كل سنتين وما يتصل به من تقارير مؤقتة التركيز على الدروس المستفادة.
    1. Prend note du rapport biennal sur les activités d'évaluation (DP/FPA/2012/8) et de la réponse de l'Administration; UN 1 - يحيط علماً بتقرير فترة السنتين المتعلق بالتقييم ((DP/FPA/2012/8 وبردّ الإدارة عليه؛
    On a recommandé que le rapport biennal sur l'évaluation soit soumis au Conseil chaque année. UN وأُوصي بأن يعرض تقرير التقييم المقدم كل سنتين على المجلس على أساس سنوي.
    Par la suite, le Secrétaire général pourrait présenter un rapport biennal sur cette question; UN وبعد ذلك، يمكن للأمين العام أن يقدم تقريرا كل عامين عن الموضوع؛
    Des prévisions supplémentaires peuvent être soumises de la même manière au cours de la première et/ou de la seconde année de l'exercice biennal sur lequel porte le budget. UN ويجوز تقديم تقديرات تكميلية في السنة اﻷولى و/أو الثانية من فترة السنتين التي تتعلق بها الميزانية.
    Il contient des informations actualisées sur l'état d'avancement du premier rapport mondial biennal sur la traite des personnes, qui présentera les tendances, les formes et les flux de la traite des personnes conformément à la résolution 64/293 de l'Assemblée générale et à la résolution 20/3 de la Commission. UN كما يتضمّن معلومات محدّثة عن التحضير لنشر أول تقرير عالمي إثناسنوي عن الاتجار بالأشخاص، وسيشتمل ذلك التقرير على معلومات عن أنماط الاتجار بالأشخاص وأشكاله وتدفقاته، وفقاً لقرار الجمعية العامة 64/293 وقرار اللجنة 20/3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more