"bienvenue aux membres" - Translation from French to Arabic

    • بأعضاء
        
    • بالأعضاء
        
    Il a souhaité la bienvenue aux membres du Bureau de la Commission de la population et du développement et leur a adressé tous ses voeux de succès pour leurs délibérations. UN ورحب بأعضاء مكتب لجنة السكان والتنمية وتمنى لهم التوفيق في مداولاتهم.
    Il a souhaité la bienvenue aux membres du Bureau. UN ورحب السيد غوليني بأعضاء المكتب في الاجتماع.
    Les participants ont également souhaité la bienvenue aux membres du Groupe Afrique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui ont présenté leurs activités. UN ورحب المشاركون أيضا بأعضاء وحدة أفريقيا التابعة للمفوضية الذين قدموا عرضا عن أنشطتهم.
    Ma délégation souhaite la bienvenue aux membres du Conseil nouvellement élus et attend avec intérêt de réaliser des progrès dans cet important domaine. UN ويرحب وفدي بالأعضاء المنتخبين الجدد في المجلس ويتطلع إلى تحقيق التقدم في ذلك المجال.
    Je souhaite également la bienvenue aux membres du Conseil consultatif pour les questions de désarmement qui sont présents parmi nous aujourd'hui. UN كما أرحب بالأعضاء الموقرين للمجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح الموجودين معنـا اليوم.
    En souhaitant la bienvenue aux membres du Conseil, elle a fait observer que celui-ci se réunissait à un moment critique pour l'Institut. UN وأشارت في معرض ترحيبها بأعضاء المجلس إلى أن الدورة تعقد في لحظة حاسمة بالنسبة للمعهد.
    Nous souhaitons également la bienvenue aux membres du Conseil d'administration et aux observateurs qui sont venus participer à la seizième session du Conseil. UN ونود أيضا أن نعلن ترحيبنا بأعضاء مجلس اﻷمناء وبالمراقبين الذين يشتركون معنا في هذه الدورة السادسة عشرة للمجلس.
    Nous souhaitons aussi la bienvenue aux membres du Parlement australien, et les remercions de l'intérêt qu'ils portent à la Conférence et de leur présence ici ce matin. UN ونحن أيضاً نرحِّب بأعضاء البرلمان الأسترالي ونشكرهم سواء لاهتمامهم أو لحضورهم صباح اليوم في هذا المؤتمر.
    Elle a ensuite souhaité la bienvenue aux membres du Bureau et émis le vœu que le nouveau Bureau assume convenablement sa mission. UN ورحبت أيضاً بأعضاء المكتب وأعربت عن أملها في أن يقوم المكتب المنتخب بخدمة اللجنة على الوجه الأكمل.
    La Directrice exécutive a souhaité la bienvenue aux membres du Conseil d'administration assistant à la première réunion de financement en faveur du FNUAP. UN 72 - رحبت المديرة التنفيذية بأعضاء المجلس التنفيذي في الاجتماع التمويلي الأول للصندوق.
    La Directrice exécutive a souhaité la bienvenue aux membres du Conseil d'administration assistant à la première réunion de financement en faveur du FNUAP. UN 72 - رحبت المديرة التنفيذية بأعضاء المجلس التنفيذي في الاجتماع التمويلي الأول للصندوق.
    La Présidente a souhaité la bienvenue aux membres à l’occasion de la dix-huitième session du Comité. UN ٢٥ - رحبت رئيسة اللجنة بأعضاء الدورة الثامنة عشرة للجنة.
    La Présidente a souhaité la bienvenue aux membres à l’occasion de la dix-huitième session du Comité. UN ٢٥ - رحبت رئيسة اللجنة بأعضاء الدورة الثامنة عشرة للجنة.
    Dans son allocution, M. Campanhola a souhaité la bienvenue aux membres du Comité et à M. Payet, félicitant ce dernier pour sa récente entrée en fonction. UN 3- ورحب السيد كامبانهولا، في كلمته، بأعضاء اللجنة والسيد بايت، مهنئاً الأخير على توليه لمنصبه مؤخراً.
    La sixième session a été ouverte par le Directeur de la Division des traités relatifs aux droits de l'homme, qui, au nom de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, a souhaité la bienvenue aux membres du Comité et a félicité celui-ci pour les résultats obtenus grâce aux travaux menés aux cours de sa précédente session. UN وافتتح الدورة السادسة للجنة مدير شعبة معاهدات حقوق الإنسان الذي قام باسم المفوضة السامية بالترحيب بأعضاء اللجنة في الدورة السادسة وبتهنئة اللجنة على النتائج الناجحة لعملها الممتاز منذ دورتها السابقة.
    La deuxième session du Conseil exécutif de l'INSTRAW a été ouverte par le Président du Conseil, qui a souhaité la bienvenue aux membres. UN 4 - افتتح الدورة رئيس المجلس التنفيذي للمعهد، ورحب بالأعضاء في الدورة الثانية.
    Dans ses observations liminaires, elle a souhaité la bienvenue aux membres et, au nom du Groupe, a remercié le Gouvernement ghanéen d'accueillir la réunion. UN ورحبت في ملاحظاتها الاستهلالية بالأعضاء المشاركين في الاجتماع وأعربت باسم الفريق عن امتنانها لحكومة غانا لاستضافتها الاجتماع.
    Dans sa déclaration liminaire, la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive a remercié les membres du Bureau sortant et souhaité la bienvenue aux membres nouvellement élus. UN 10 - وأعربت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية، في بيانها الاستهلالي، عن امتنانها لأعضاء المكتب المنتهية ولايتهم ورحبت بالأعضاء المنتخبين حديثاً.
    La séance a été ouverte par la représentante des Philippines en qualité de Présidente par intérim du Conseil exécutif, qui a souhaité la bienvenue aux membres et aux autres participants à la session. UN 4 - قامت ممثلة الفلبين، بصفتها رئيسة المجلس التنفيذي بالنيابة، بافتتاح الجلسة، والترحيب بالأعضاء وغيرهم من المشاركين في الدورة.
    Elle a souhaité la bienvenue aux membres nouvellement élus et a souligné qu'il était réconfortant de voir l'intérêt manifesté pour les droits des personnes handicapées, avec plus d'une centaine d'États ayant ratifié la Convention au cours des quatre années suivant l'ouverture de l'instrument à la ratification, mais que la tâche du Comité allait augmenter notablement. UN ورحبت بالأعضاء المنتخبين الجدد وشددت على أنّه فيما يثير مستوى الاهتمام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الارتياح، بوجود ما يقارب مئة حالة تصديق على الاتفاقية في غضون السنوات الأربع الأولى من فتح باب التصديق، اعتبرت أنه تجدر الإشارة أيضاً إلى الزيادة الكبيرة في عمل اللجنة.
    < < En ma qualité de Président du Conseil des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la coopération islamique, je souhaite une chaleureuse bienvenue aux membres et exprime ma sincère gratitude aux délégations participantes pour l'appui qu'elles fournissent aux nobles efforts du peuple palestinien. UN " أود، بصفتي رئيس مجلس وزراء خارجية منظمة التعاون الإسلامي، أن أرحب ترحيبا حارا بالأعضاء وأن أعرب عن امتناني الصادق للمشاركين في الجلسة على دعمهم للمساعي النبيلة لشعب فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more