Accorder une grande valeur à la biodiversité et aux services écosystémiques devrait être naturel. | UN | ينبغي أن يكون تقييم التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي طبيعيا. |
Le renforcement des capacités adopterait une approche globale répondant à l'ensemble des questions relatives à la biodiversité et aux services écosystémiques | UN | :: ستشمل عملية بناء القدرات نهجاً شاملاً يستجيب للطائفة الكاملة لقضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي |
Étude de cadrage initiale pour l'évaluation accélérée des scénarios et modèles appliqués à la biodiversité et aux services écosystémiques | UN | تحديد النطاق الأولي للتقييم السريع المسار لسيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية |
Étude de cadrage initiale pour l'évaluation accélérée des scénarios et modèles appliqués à la biodiversité et aux services écosystémiques | UN | تحديد النطاق الأولي للتقييم السريع لسيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية |
Les présidents des organes subsidiaires scientifiques des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux services écosystémiques et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat auront le statut d'observateur. | UN | ويشارك رؤساء الهيئات الفرعية العلمية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصفة مراقبين. |
Il a demandé que soit créé un organe qui ferait autorité pour les questions liées à la biodiversité et aux services écosystémiques, à l'instar de ce que représentait le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans son domaine. | UN | ودعا إلى إنشاء هيئة يمكنها التحدث بصفة رسمية عن مسائل التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي بنفس الطريقة التي تنتهجها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في مجالها. |
La Croatie s'associe aux autres États qui ont invité l'Assemblée générale à mettre en place une plate-forme intergouvernementale indépendante concernant les politiques scientifiques relatives à la biodiversité et aux services fournis par les écosystèmes. | UN | وأضافت أن كرواتيا تنضم إلى الآخرين في دعوة الجمعية العامة إلى إنشاء محفل حكومي دولي مستقل بشأن السياسة العلمية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية. |
Le Mexique appuie la création d'une plate-forme intergouvernementale de formulation de politiques scientifiques relatives à la biodiversité et aux services fournis par les écosystèmes et appuiera l'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution à ce sujet. | UN | وأضافت أن المكسيك تحبِّذ وضع منهاج عمل حكومي دولي للسياسات العلمية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية وأنها ستؤيد اعتماد الجمعية العامة لقرار بشأن هذا الموضوع. |
iv) Permettre aux entreprises et aux organisations non gouvernementales de mieux évaluer les risques et les possibilités associés à la biodiversité et aux services écosystémiques; | UN | ' 4` تمكين الشركات والمنظمات غير الحكومية من تحسين تقييم تغير المخاطر والفرص المرتبطة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي؛ |
Chaque organe ou mécanisme scientifique consultatif serait capable d'examiner le large éventail de questions liées à la biodiversité et aux services écosystémiques dans le cadre de son programme de travail en cours | UN | :: تتمكن كل هيئة أو عملية استشارية علمية من معالجة طائفة عريضة من القضايا ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ضمن جداول أعمالها الراهنة المثالب |
Il n'existe pas de cadre conceptuel commun couvrant l'ensemble des questions relatives à la biodiversité et aux services écosystémiques entre et dans les échelons de l'écologie et de la gouvernance | UN | :: لا يتوافر أي إطار مفاهيمي مشترك لتغطية الطائفة الكاملة لقضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي بين وعبر المجالات الإيكولوجية والخاصة بالحوكمة |
Au titre de cette mesure, les recommandations pour le renforcement des capacités adopteraient une approche globale répondant à l'ensemble des questions relatives à la biodiversité et aux services écosystémiques | UN | :: سوف تشمل التوصيات الخاصة ببناء القدرات، في إطار هذا الإجراء، نهجاً شاملاً يستجيب للطائفة الكاملة من قضايا التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي |
Les présidents des organes subsidiaires scientifiques des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux services écosystémiques et du Groupe d'experts intergouvernementaux sur les changements climatiques auront le statut d'observateur. | UN | ويشارك رؤساء الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بصفة مراقبين. |
Plusieurs des programmes scientifiques intergouvernementaux et internationaux de l'UNESCO traitent de questions liées à la biodiversité et aux services écosystémiques. | UN | 11 - ويعالج العديد من برامج اليونسكو العلمية الحكومية الدولية والدولية المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Plusieurs des programmes scientifiques intergouvernementaux et internationaux de l'UNESCO traitent de questions liées à la biodiversité et aux services écosystémiques. | UN | 11 - ويعالج العديد من برامج اليونسكو العلمية الحكومية الدولية والدولية المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Il a demandé que soit créé un organe qui ferait autorité pour les questions liées à la biodiversité et aux services écosystémiques, à l'instar de ce que représentait le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans son domaine. | UN | ودعا إلى إنشاء هيئة يمكنها التحدث بصفة رسمية عن مسائل التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي بنفس الطريقة التي تنتهجها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في مجالها. |
Dans ce contexte, il existe une complémentarité importante entre les sous-programmes relatifs à la préservation de la biodiversité et aux services écosystémiques, les approches écosystémiques en matière d'adaptation au changement climatique et celles se rapportant à la réduction des risques de catastrophes. | UN | وفي هذا السياق، يتوافر طابع تكاملي كبير بين البرامج الفرعية التي تعالج حفظ التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والنهج المعتمدة على النظم الإيكولوجية للتكيف مع آثار تغير المناخ، والنهج المعتمدة على النظم الإيكولوجية للحد من مخاطر الكوارث. |
Tenant compte des renseignements recueillis par le secrétariat ainsi que des demandes, contributions et suggestions pertinentes présentées, en particulier par les accords multilatéraux sur l'environnement liés à la biodiversité et aux services écosystémiques, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار المعلومات التي جمّعتها الأمانة، وإذ يحيط علماً بما قُدم من الطلبات والمدخلات والاقتراحات ذات الصلة، بما في ذلك ما قدمته الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، |
b) Scénarios et modèles appliqués à la biodiversité et aux services écosystémiques, comme indiqué dans le document de cadrage initial de cette évaluation figurant dans l'annexe VI à la présente décision; | UN | (ب) تحليل السيناريوهات ووضع النماذج المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، على النحو المبين في وثيقة تحديد النطاق الأولي للتقييم الواردة في المرفق السادس لهذا المقرر؛ |
Le fait d'assurer un partage effectif des connaissances et d'établir une compréhension mutuelle peut être important pour développer de bonnes relations de travail entre la Plateforme et d'autres processus intergouvernementaux, en particulier, avec des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux services écosystémiques. | UN | يمكن لكفالة التقاسم الفعال للمعارف، وبناء قاعدة للتفاهم المتبادل، أن تؤدي دوراً هاماً في قيام علاقات عمل جيدة بين المنبر وسائر العمليات الحكومية الدولية، وخاصة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |