En outre, une association de personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres avait été enregistrée. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُجلت رابطة للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية. |
Les droits des personnes homosexuelles, bisexuelles et transgenres sont l'une des priorités du programme de coopération pour le développement du Gouvernement. | UN | وتشكل حقوق المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً إحدى أولويات الحكومة في برنامجها الخاص بالتعاون الإنمائي. |
La délégation française salue également l'engagement du Haut-Commissaire concernant l'abolition de la peine de mort et les droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT). | UN | كما يرحب وفدها بالتزام المفوض السامي بمسألة إلغاء عقوبة الإعدام وبحقوق السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسية. |
La position du Gouvernement au sujet des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres pourrait alors être diffusée. | UN | وعندئذٍ، ستعلن الحكومة عن موقفها من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Mais selon certaines organisations non gouvernementales, les personnes homosexuelles, bisexuelles ou transsexuelles font l'objet de discriminations dans l'emploi, dans la fourniture de biens et de services de santé, et dans l'éducation. | UN | إلا أنه وفقاً لما ذكرته بعض المنظمات غير الحكومية، لا يزال المثليون جنسياً ومزدوجو الميول الجنسية والمتحولون جنسياً يعانون من التمييز في العمل وفي توفير السلع والخدمات الصحية والتعليم. |
En 2012, le Ministère de la justice et de la sécurité publique a adressé des instructions à la Direction norvégienne de l'immigration à propos du traitement des demandes d'asile concernant les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées (LGBTI). | UN | 49- وأصدرت وزارة العدل والأمن العام في عام 2012 تعليمات للمديرية النرويجية للهجرة عن معالجة طلبات اللجوء المتعلقة بالمثليات أو المثليين أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الجنس والخناثيين. |
Il note la vulnérabilité particulière de certaines catégories de la population, comme les femmes, les enfants, les minorités ethniques, les déplacés, la population carcérale et les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres. | UN | وتشير اللجنة إلى الضعف الخاص الذي تعاني منه فئات معينة، من قبيل النساء والأطفال والأقليات العرقية والمشردين والمسجونين والسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
J'ai tendance à faire de l'effet aux militantes pacifistes et bisexuelles. | Open Subtitles | حسنا لدي هذا التاثير السلمي علي المخنثين |
Donc les filles, vous êtes bisexuelles ? | Open Subtitles | حسناً هل انتما ثنائية الجنس ام ماذا ؟ |
Concernant les droits des personnes homosexuelles, bisexuelles et transsexuelles, la Belgique a observé qu'il existe une protection juridique pour ce qui est de l'emploi. | UN | وفيما يتعلق بحقوق المثليين جنسياً ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، لاحظت بلجيكا وجود حماية قانونية في مجال العمل. |
E. Droits des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles et transgenres | UN | هاء - حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً |
L'enquête sera menée en coopération avec l'Institut national suédois de la santé publique et avec l'Organisation nationale suédoise des jeunes lesbiennes, gays, et personnes bisexuelles et transgenres, entre autres. | UN | ومن المفترض أن يُجرى التحقيق بالتعاون مع المعهد الوطني السويدي للصحة العامة والمنظمة الوطنية السويدية لشباب المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحوَّلين ومع جهات أخرى. |
Si tel est le cas, préciser si ce projet inclut le droit à l'égalité des femmes et des hommes et protège les personnes lesbiennes, bisexuelles et transsexuelles de la discrimination. | UN | فإذا كان الأمر كذلك، يرجى إبلاغ اللجنة إن كان مشروع الدستور يشمل الحق في المساواة بين النساء والرجال ويحمي السحاقيات ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسية من التمييز. |
Il est regrettable que la référence faite dans le projet de résolution à des exécutions extrajudiciaires visant en particulier la communauté des personnes lesbiennes, gayes, bisexuelles et transsexuelles n'ait pas survécu à un amendement hostile et que la Commission n'ait pu se résoudre à condamner les meurtres perpétrés contre des individus au motif de leur orientation sexuelle. | UN | وأعرب عن أسفه لكون الإشارة الواردة في مشروع القرار إلى حالات الإعدام خارج القضاء التي تستهدف السحاقيات واللواطيين ومزدوجي الميول الجنسية ومن تحولوا من جنس إلى جنس على وجه الخصوص قد حذفت بسبب تعديل معادٍ لها، ولأن اللجنة لم تستطع إدانة عمليات القتل التي تستهدف الأفراد بسبب ميولهم الجنسية. |
Le Gouvernement prévoyait de réaliser une enquête auprès des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres afin de recenser leurs besoins et leurs revendications et de pouvoir ainsi identifier les domaines dans lesquels il y aurait lieu de modifier la législation. | UN | وتخطط الحكومة لإجراء دراسة استقصائية بشأن السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية وتسجيل احتياجاتهم وطلباتهم، مما يتيح تحديد المجالات لإجراء تعديلات قانونية ممكنة. |
Il a déclaré qu'il n'existait pas de loi discriminatoire à l'encontre des personnes gays, lesbiennes, bisexuelles et transgenres à Saint-Vincent. | UN | وقال إنه لا توجد قوانين تمييزية في حق المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Le Comité s'inquiète aussi des actes de violence commis contre les lesbiennes, les bisexuelles et les transsexuels. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء أعمال العنف ضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسيا. |
La Belgique a pris acte des préoccupations exprimées quant à la discrimination à l'encontre des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles et transgenres. | UN | ولاحظت بلجيكا دواعي القلق بشأن التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
4. Personnes lesbiennes, bisexuelles, transsexuelles et transgenres | UN | 4- المثليات والمثليون ومزدوجو الميول الجنسية ومغايرو الهوية الجنسانية والخُناثى |
Les défenseurs des droits des personnes gays, lesbiennes, bisexuelles ou transgenres sont victimes de stigmatisation et d'agressions, notamment de la part de chefs ou groupes communautaires et religieux et des médias. | UN | 104- ويخضع المدافعون عن حق المثليين والمثليات جنسياً أو مزدوجي الميل الجنسي أو مغايري الهوية الجنسانية للوصم والاعتداءات من زعماء المجتمعات المحلية والديانات أو جماعاتها ومن وسائط الإعلام. |
Il note la vulnérabilité particulière de certaines catégories de la population, comme les femmes, les enfants, les minorités ethniques, les déplacés, la population carcérale et les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres. | UN | وتشير اللجنة إلى الضعف الخاص الذي تعاني منه فئات معينة، من قبيل النساء والأطفال والأقليات العرقية والمشردين والمسجونين والمثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
- Tout comme les filles bisexuelles. | Open Subtitles | - وكذلك فعل النساء المخنثين. |
Elles étaient toutes bisexuelles comme Brittany. | Open Subtitles | لقد كنت مع ثنائية الجنس مثل بريتني |
Femmes lesbiennes, bisexuelles et transgenres | UN | السحاقيات ومزدوجات الميل الجنسي ومغايرات الهوية الجنسانية |
La législation n'établissait pas de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle des personnes et, dans la pratique, les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres jouissaient des mêmes droits que les autres membres de la société. | UN | فالقانون الوطني لا يميّز بين الناس على أساس الميل الجنسي، والمثليات والمثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية ينعمون في الواقع بنفس الحقوق التي ينعم بها غيرهم من أفراد المجتمع. |
Le rapport manque d'informations à ce sujet et n'en contient aucune en ce qui concerne les femmes en détention et les femmes homosexuelles, bisexuelles et transgenres. | UN | ويقدم التقدير معلومات غير كافية بهذا الشأن ولم يتطرق إلى حالة النساء المحتجزات والنساء المثليات والمزدوجات الميل الجنسي ومغايرات الهوية الجنسية. |
L'inscription de groupes de la société civile, notamment des organisations de personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT), a à maintes reprises été refusée pour des motifs qui ne figurent même pas dans la réglementation. | UN | وقد حُرمت مرارا مجموعات المجتمع المدني، ومن بينها منظمات المثليين والمثليات جنسيا وذوي الميل الجنسي المزدوج ومغايري الهوية الجنسية، من التسجيل استنادا إلى عدم ذكرهم أصلا في القواعد التنظيمية. |
Le Comité est également préoccupé par des renseignements indiquant que les groupes vulnérables tels que les lesbiennes, les gays, les personnes bisexuelles et transgenres (LGBT) sont victimes de violences et de sévices sexuels aussi bien dans des contextes publics que dans la sphère privée en raison des préjugés négatifs largement répandus dans la société. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الفئات الضعيفة مثل المثليات والمثليين وثنائيي الجنس ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً يتعرضون للعنف والاعتداء الجنسي، وذلك في كل من الأوساط العامة وفي المنزل بسبب انتشار المواقف الاجتماعية السلبية. |