Lors des contrôles inopinés de pièces d'identité et d'autres papiers, ces cartes blanches sont vérifiées. | UN | وعند الاضطلاع بعمليات تفتيش مفاجئة لبطاقات الهوية وسائر الوثائق، يجري التحقق من هذه البطاقات البيضاء. |
Vous utiliserez des voiles blanches, et cacherez tous les emblèmes britanniques | Open Subtitles | ستستخدمون الأشرعة البيضاء وستخفون أي شكل من الشعارات البريطانية |
Quand vous ouvrez vos yeux très rapidement, comme ça, vous voyez des petites étoiles blanches. | Open Subtitles | عندما تفتح عينيك بسرعة كبيرة , بهذا الشكل ترى نجوم بيضاء صغيرة |
... orange et petit avec des rayures blanches orange et petit avec des rayures blanches... | Open Subtitles | انه برتقالى صغير وبه خطوط بيضاء انه برتقالى صغير وبه خطوط بيضاء |
Comme les taux de fécondité des femmes blanches diminuent, la composition de la population change. | UN | ويتسبب هبوط معدّلات الخصوبة الإنجابية للنساء البيض في تغيير التركيبة الجنسية للسكان. |
Ces femmes devaient supporter une ambiance de travail beaucoup moins agréable que les femmes blanches et les hommes issus de minorités ethniques. | UN | ويرين كذلك أن حياتهن في مكان العمل هي أسوأ من حياة النساء البيض والرجال المنتمين إلى أقليات عرقية. |
La traite des blanches, centrée au Kosovo-Metohija, a pris des proportions alarmantes, affectant tous les pays d'Europe. | UN | وقد اتخذت تجارة الرقيق الأبيض المتمركزة في كوسوفو وميتوهيجا أحجاما مقلقة، تمس كافة بلدان أوروبا. |
Les nouveau-nés sont des pages blanches sur le plan psychosexuel. | Open Subtitles | الطفل الوليد لوح أبيض من الناحية النفسية الجنسية |
Cary Grant avait toujours meilleure allure avec des roses blanches. | Open Subtitles | سايروس دائما يُـظهر افضل ماعنده مع الزهور البيضاء |
Je connais un endroit. Ealdor. C'est au-delà des montagnes blanches. | Open Subtitles | إنني أعلم مكان، إيلادور إنها بعد الجبال البيضاء |
Ces jeunes hommes qui portent des vestes blanches le soir. | Open Subtitles | لماذا يرتدي صغار السن الجاكيتات البيضاء في المساء؟ |
Mon frère dit que la demoiselle a les mains très blanches. | Open Subtitles | يقول أخى : سيدتى عندها مثل هذه الأيدى البيضاء |
Le tribunal l'a reconnu coupable de détention illégale d'armes blanches et de viol sans examiner ces accusations lors du procès. | UN | وقد أدانته المحكمة بحمل أسلحة بيضاء بلا رخصة كما أدانته بالاغتصاب دون فحص هاتين التهمتين أثناء الإجراءات. |
La carte bathymétrique fait apparaître sous forme de taches blanches les zones où la rupture de pente est supérieure à 5°. | UN | وتبين خريطة الأعماق المناطق التي بها منحدرات منعزلة تزيد زاويتها عن 5 درجات كبقع بيضاء. |
Le tribunal l'a reconnu coupable de détention illégale d'armes blanches et de viol sans examiner ces accusations lors du procès. | UN | وقد أدانته المحكمة بحمل أسلحة بيضاء بلا رخصة كما أدانته بالاغتصاب دون فحص هاتين التهمتين أثناء الإجراءات. |
De plus, lors de manifestations organisées par ces groupes, des participants auraient brandi des armes blanches et chanté des slogans injurieux, suscitant la haine envers les institutions en place. | UN | وقد نظمت هذه الجماعات مظاهرات لوح المشاركون فيها بأسلحة بيضاء وأطلقوا شعارات شائنة تحرض على المؤسسات القائمة. |
Le niveau d'instruction des femmes noires était bien inférieur à celui des femmes blanches. | UN | وتقل مستويات التحصيل العلمي لدى النساء السود عما عليه الحال بالنسبة للنساء البيض. |
Je dois dire que ce n'est pas ma catégorie préférée de personnes blanches ici. | Open Subtitles | علي القول، هؤلاء ليس النوع المفضل لدي من الناس البيض هنا |
Toutes les femmes, les Noires, les Brunes, les blanches, les Jaunes, unies, rien qu'une fois, toutes les femelles en un front uni, toutes mobilisées en même temps ! | Open Subtitles | لو ان كل اخواتنا في كل مكان السود و البيض و البنيين و الصفر توقفن في وقت واحد كجبهه واحده كالجنس النسائي |
Maintenant, je serai heureux si il y a encore des personnes blanches autour de 50 ans. | Open Subtitles | أمـا الآن سأكون سعيدا فقط إن تبقى هناك العرق الأبيض خلال 50 سنة. |
Deux bouteilles de Bâtard-Montrachet et des truffes blanches, s'il vous plait. | Open Subtitles | زجاجتين من النبيذ الأبيض وحبة من الكمأ الأبيض رجاءً |
C'était d'un blanc jaunâtre et ça brûlait au contact de l'eau, ça faisait des étincelles rouges et blanches. | UN | وكان لونه أبيض يميل إلى الاصفرار، ويحترق لدى وضعه في الماء، ويصدر شرارات حمراء وبيضاء. |
Total : Estimation indirecte fondée sur les renseignements communiqués par les femmes blanches et noires. | UN | المجموع: تقدير غير مباشر يستند إلى المعلومات المقدمة من نساء بيض وسود. |
C'est comme une thérapie mais c'est plus rapide et personne ne porte de chaussures noires avec des chaussettes blanches... | Open Subtitles | انها مثل العلاج ماعدا انها اسرع ولا احد يلبس حذاء اسود وشراب ابيض |
La malnutrition touche 28,3 % des Noires et 4 % des blanches. | UN | ويؤثر سوء التغذية على ٣,٨٢ في المائة من السوداوات و٤ في المائة من البيضاوات في جنوب أفريقيا. |
Mais, tous les autres livres que j'ai lus sur ceux qui sont encore vivants finissent avec 20 pages blanches. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك، كل كتاب آخر تفحصته لشخص حى حتى الآن ينتهي بـ 20 صفحة فارغة. |
Ils prennent juste les filles les plus fabuleuses avec les plus beaux cheveux et les dents les plus blanches. | Open Subtitles | إنهم يختارون الفتيات الأكثر روعة ذوات الشعر الأكثر إنسياباً والأسنان الأكثر بياضاً. |
Tu me demandes si je veux que tout s'arrête, vivre derrière une de ces clôtures blanches, adopter un shelter ? | Open Subtitles | انت تسألينني ان كنت اريد ان ارمي كل شيء خلف ظهري واعيش خلف هذا الحاجز الابيض في كوخ ذو اسوار بيضاء مع كلب حراسة ؟ |
Il y avait de petites fleurs blanches un peu partout. | Open Subtitles | كان هناك كُلّ هذه الزهورِ البيضاءِ الصَغيرةِ نابته حول الحافاتِ. |
Au départ, il ciblait des femmes blanches, dans la vingtaine mais il a élargi son type de victime. | Open Subtitles | بالبداية إستهدف نساء بيضاوات شقراوات في العشرينات لكنه يوسع مجموعة ضحاياه أسلوبه الإجرامي هو الإعتداء على ضحاياه |
Il battait des ailes blanches, la couleur des fauteuils en cuir. | Open Subtitles | كان له جناحان ملائكيان كبيران ناصعا البياض من الجلد الأبيض |
Tes rose-blanc, et tes blanches, et tes blanc rose ... | Open Subtitles | الوردي ـ الابيض ، الأبيض ...والأبيض ـ الوردي |