On pourrait les attirer et utiliser les bombardiers pour les déborder. | Open Subtitles | ويمكن ان نسحبهم الينا ونستخدم قاذفات القنابل للاجهاز عليهم |
Il existe plusieurs centaines de systèmes fantômes, notamment des plates-formes de bombardiers, qui seront éliminés en application du nouveau traité. | UN | وبالتالي، هناك مئات عديدة من الأنظمة الشبحية التي ستُدمر بموجب هذه المعاهدة، ومنها بالأخص منصات قاذفات القنابل. |
En outre, les États-Unis ont déclaré avoir mis fin à quatre grands programmes stratégiques, et cessé de produire des bombardiers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أعلنت الولايات المتحدة أنها قــد ألغت 4 برامج استراتيجية رئيسية وأوقفت إنتاج القاذفات. |
Les bombardiers allemands aussi. | Open Subtitles | ويمكننا أن نكون أيضاً تحت قاذفة قنابل ألمانية. |
Il s'agit notamment de retirer plus de 14 000 armes nucléaires des missiles et bombardiers. | UN | ويشمل هذا إزالة ما يزيد عن ٠٠٠ ٤١ سلاح نووي من القذائف وقاذفات القنابل. |
:: 800 pour les lanceurs déployés et non déployés de missiles balistiques intercontinentaux et de missiles balistiques lancés par sous-marins et pour les bombardiers lourds. | UN | :: 800 قاعدة لإطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات والقاذفات الثقيلة التي في وضع الانتشار. |
Il s'agit là d'une offensive terrestre et aérienne, le Pérou ayant pour la première fois fait entrer en action dans le conflit des chasseurs bombardiers. | UN | وبيرو تقوم بشن هذا الهجوم برا وجوا. وقد استخدمت فيه بكثافة، للمرة اﻷولى منذ نشوب النزاع، مقاتلات من قاذفات القنابل. |
Tous les bombardiers lourds capables de transporter des armes nucléaires ont été mis hors d'état d'attaquer et certains d'entre eux ont été éliminés. | UN | واستبعدت من الخدمة القتالية جميع قاذفات القنابل الثقيلة القادرة على حمل أسلحة نووية، وتم القضاء على بعضها بالفعل. |
:: De poursuivre la pratique consistant à placer les bombardiers à capacité nucléaire et les aéronefs à double capacité en dehors du dispositif d'alerte à plein temps; | UN | :: مواصلة ممارسة الإبقاء على جميع قاذفات القنابل ذات القدرة النووية والطائرات المزدوجة القدرة بعيدة عن الإنذار يوميا؛ |
De poursuivre la pratique consistant à placer les bombardiers à capacité nucléaire et les aéronefs à double capacité en dehors du dispositif d'alerte à plein temps; | UN | مواصلة ممارسة إبقاء جميع قاذفات القنابل ذات القدرة النووية والطائرات المزدوجة القدرة بعيدة عن الإنذار يومياً؛ |
Ce niveau inscrit les lanceurs déployés et non déployés ainsi que les bombardiers lourds dans les limites juridiques du Traité. | UN | ويُدخل هذا الحد منصات الإطلاق المنتشرة وغير المنتشرة، وكذلك القاذفات الثقيلة، ضمن النطاق القانوني للمعاهدة. |
Les bombardiers convertis ne compteront pas comme des ogives aux fins des limites imposées par le Traité. | UN | ولن تحتسب هذه القاذفات ضمن الحدود المنصوص عليها في المعاهدة للرؤوس الحربية. |
Jusqu'au retour des bombardiers et la destruction totale cette fois ? | Open Subtitles | حتى يعود القاذفات وإجمالي كل شيء هذه المرة؟ |
Nous sommes suivis par des bombardiers et des chasseurs. | Open Subtitles | ايها الجنرال , هناك قاذفة قنابل قادمة مصاحبة بمقاتلين |
On va faire des bombardiers avec les Allemands de chez Junkers. | Open Subtitles | .يجب علينا تغير مسار عملنا .سوف نصمم ونبني قاذفة قنابل أقوى |
À ce jour, ce programme a apporté son appui à l'élimination d'environ 1 000 lance-missiles balistiques, missiles et bombardiers en Russie, au Kazakhstan et en Ukraine. | UN | وما برح هذا البرنامج حتى الآن يقدم المساعدة من أجل التخلص من حوالي 000 1 منصة لإطلاق القذائف التسيارية والصواريخ وقاذفات القنابل في روسيا وكازاخستان وأوكرانيا. |
- 700 pour les ICBM, SLBM et bombardiers lourds déployés; | UN | - 700 من القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات وقاذفات القنابل الثقيلة؛ |
— Arrêté la production de missiles de croisière navals de grande portée ainsi que de bombardiers lourds Tu-95MS. | UN | - وقف إنتاج القذائف النووية الانسيابية البعيدة المدى ذات القواعد البحرية والقاذفات الثقيلة من طراز " تو - ٩٥ م. |
Jusqu'à l'entrée en service des missiles balistiques à longue portée, les bombardiers à long rayon d'action constituaient le principal vecteur des armes nucléaires. | UN | فحتى ظهور القذائف التسيارية البعيدة المدى القادرة على حـمل الأسلحة النووية، كانت الطائرات القاذفة البعيدة المدى هي الوسائل الرئيسية لنقل وإطلاق الأسلحة النووية. |
Non, nous--nous-- nous avons deux bombardiers qui vont s'en occuper. | Open Subtitles | لدينا اثنين من المفجرين سيهتمون بهذا |
De même, les États-Unis ont retiré plus de 1000 missiles balistiques stratégiques, 350 bombardiers lourds et 28 sous-marins équipés de missiles balistiques. | UN | كما سحبت الولايات المتحدة من الخدمة أكثر من 000 1 قذيفة تسيارية استراتيجية و 350 طائرة قاذفة ضخمـــــة و 28 غواصـــة حاملـــــة للقذائـف التسيارية. |
J'ai reçu un mémo du Pentagone: les bombardiers ne rentrent pas à leur base. | Open Subtitles | لقد وصلني معلومات من وزارة الدفاع أن طائراتنا لن ترجع إلى قواعدها |
amiral! Des bombardiers ennemis armes de torpilles a babord! | Open Subtitles | ادميرال , قاصفات طوربيد معاديه فوق المقدمه |
On a des bombardiers en vol. Je dois parler à Pierce. | Open Subtitles | لدينا مفجرين في الاعلى علي ان اتحدث لبيرس |
Les raids aériens auxquelles ont participé huit bombardiers pakistanais visaient pour l'essentiel des zones d'habitation de la ville et se sont poursuivis pendant toute la journée du samedi 12 septembre. | UN | وقد استهدفت الغارات الجوية، التي قامت بها ثماني قاذفات نفاثة باكستانية مواقع سكنية بشكل رئيسي في المدينة، وواصلت قصفها طوال يوم السبت ١٢ أيلول/سبتمبر. |
appelez les bombardiers et Ies chasseurs 8. ils sont tout pres. | Open Subtitles | انظر ان كان بامكانك استنهاض القاصفه 8 و المقاتله 8 لابد و انهم بالقرب |
Ies bombardiers et Ies chasseurs 3 a 6000 metres, a 15 mn de I'objectif. | Open Subtitles | قاذفه رقم 3 و مقاتله رقم 3 على بعد 1900 يارده خمسه عشر دقيقه من الهدف |