"bout du monde" - Translation from French to Arabic

    • نهاية العالم
        
    • حافة العالم
        
    • نصف العالم
        
    • أقاصي الأرض
        
    • نهاية الأرض
        
    • آخر العالم
        
    • الجانب الآخر من العالم
        
    • لنهاية العالم
        
    • نهايه العالم
        
    • الجانب الاخر من العالم
        
    • منتصف العالم
        
    • نصف الكرة الآخر
        
    Pour éviter l'Armageddon, les ennemis jurés ont choisi quatre prêtres pour emmener la souche à l'autre bout du monde. Open Subtitles لهذا، لمنع يوم الهلاك.. وافق الأعداء على تكليف أربعة كهنة بمهمة نقله إلى نهاية العالم
    Ils vont te suivre jusqu'au bout du monde pour ça. Open Subtitles سوف يُطاردونكَ إلى نهاية العالم من أجل هذا
    L'Inquisition espagnole, naviguer au bout du monde, apprendre à comprendre le feu. Open Subtitles محاكم التفتيش الإسبانية الإبحار إلى حافة العالم تعلم كيف أفهم النار
    Tu as entendu que ta sœur a été tuée, tu es venu de l'autre bout du monde pour savoir si elle est vivante et courir avec quelques mauvaises personnes. Open Subtitles لقد سمعت أن أختك قُتلت فقطعت نصف العالم سيراً لتكتشف أنه حية و تعبث مع بعض الأشرار
    On sait tous qu'il nous poursuivra jusqu'au bout du monde. Open Subtitles استمع, نحن جميعنا نعرف انه سوف يطاردنا إلى أقاصي الأرض
    Je vois pourquoi il voudra passer un accord, car il sait qu'on arrive, et qu'on le suivra jusqu'au bout du monde jusqu'à ce qu'il marche enchainé. Open Subtitles وأرى لما يود عقد اتفاق لأنه يعرف أننا قادمون إليه وسنتبعه حتى نهاية الأرض حتى يصبح على الحضيض
    Mon Alexandra est prête à voyager jusqu'au bout du monde.. Open Subtitles ابنتي أليكسندرا مستعدةٌ للسفر الى آخر العالم
    Un papillon, qui d'un battement d'ailes, provoque un ouragan à l'autre bout du monde. Open Subtitles الفراشة التي ترفرف و تتسبب بإعصار على الجانب الآخر من العالم
    Selon la prophétie, il montera jusqu'au bout du monde. Open Subtitles وفقاً للنبوءة، فحل الخيل سيمضي لنهاية العالم
    Bienvenue au bout du monde. Open Subtitles مرحباً بك في نهايه العالم
    Ils ont dit qu'ils nous combattraient jusqu'au bout du monde. Open Subtitles أعرف ، وبعدَ ذلك قالوا بأنهم سيخاصموننا حتّى نهاية العالم.
    Son fils chargea son meilleur soldat d'emporter la boîte au bout du monde. Open Subtitles ابن الفرعون أرسل جنودة لأخذ الصندوق ونقله إلى نهاية العالم
    Même si nous devons aller les chercher à l'autre bout du monde. Open Subtitles سوف نتتبعهم الى نهاية العالم اذا احتجنا ذلك
    La cité engloutie au bout du monde. Open Subtitles المدينة الضائعة في البحر في نهاية العالم.
    Elle fut enfin vendue à un seigneur de la guerre au bout du monde et il a semblé que l'histoire s'arrêtait là. Open Subtitles والتي بيعت في النهاية إلى أمير حرب ما على حافة العالم واتضح أن هذا هو الأمر ..
    Janvier 1997, je suis au phare au bout du monde. Open Subtitles في يناير عام1997, أخيرًا تمكنت من الوصول إلى حافة العالم.
    Si c'est le cas, on vient d'aller à l'autre bout du monde et avons risqué nos vies pour un bâton qui a escroqué toute l'humanité depuis la nuit des temps. Open Subtitles اذا كان الامر هكذا اذن فنحن حلقنا فوق نصف العالم وعرضنا حياتنا للخطر من اجل عصا
    Aller presque à l'autre bout du monde suivre de fausses piste à Rome. Open Subtitles نسافر نصف العالم لمطاردة ملفّات زائفة في روما
    Quand je t'ai perdue, j'aurai été au bout du monde pour te trouver, pour trouver un moyen d'être ensemble... comme une famille. Open Subtitles عندما فقدتكِ ذهبت إلى أقاصي الأرض لكي أجدكِ لايجاد وسيلة لنا لنكون معا كـأسره
    Je vous suivrai jusqu'au bout du monde pour récuperer ce qui est mien. Open Subtitles سأتبعك حتى نهاية الأرض لأسترد ما هو ملكي
    Et pour qu'aucun ambulancier ne s'en veuille tellement qu'il ait besoin de partir au bout du monde. Open Subtitles والا يتعرض اي مسعف اخر لتأنيب الضمير ويهرب الى الجانب الاخر من العالم
    Je vais à l'autre bout du monde, j'ai pris l'avion, l'hélicoptère, j'ai volé un canot ! Open Subtitles لقد سافرت خلال منتصف العالم ركبت الطائرة والمروحية وسرقت مركب
    Malaisie, c'est à l'autre bout du monde. Open Subtitles ماليزيا) في نصف الكرة الآخر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more