Le pire, toutefois, était lorsque les tortionnaires introduisaient des bouteilles, des matraques et des objets métalliques dans son anus et tiraient ses testicules et ses poils pubiens. | UN | غير أن أشد ما تعرض له على يد معذبيه هو إيلاجهم زجاجات وعصي وأجسام معدنية في شرجه، وشده من الخصيتين وشعر العانة. |
Le pire, toutefois, était lorsque les tortionnaires introduisaient des bouteilles, des matraques et des objets métalliques dans son anus et tiraient ses testicules et ses poils pubiens. | UN | غير أن أشد ما تعرض له على يد معذبيه هو إيلاجهم زجاجات وعصي وأجسام معدنية في شرجه، وشده من الخصيتين وشعر العانة. |
Je ne veux pas qu'on vous blesse en lançant des bouteilles. | Open Subtitles | لا اريد احد ان يتأذى من قبل الزجاجات الطائرة |
Je me suis fait accuser d'avoir volé ces bouteilles, comme je me suis toujours fait accuser, mais cette fois-ci ça n'arrivera pas. | Open Subtitles | لقد تلقيت توبيخ سرقة هذه الزجاجات كما كنت أتلقى التوبيخ دائماً و لكنى لن أقبل توبيخى لهذا الأمر |
Et pendant ce temps, des bouteilles de Dom Pérignon nous attendaient. | Open Subtitles | في هذه الاثناء, كانت تنتظرنا زجاجة شمبانيا دوم مثلجة, |
Ils l'ont vidé pour le nettoyer. Il reste des bouteilles d'eau, quelques munitions... | Open Subtitles | خزان الماء كان فارغاً عندما قاموا بتنظيفه هناك قناني المياة وبعض الذخيرة |
Acquisition de fournitures telles que bouteilles de gaz, bidons à eau et à carburant et autres accessoires consomptibles, , ainsi que de 40 pantalons et vestes de protection. | UN | مؤن التموين والمؤن العامة شراء لوازم مثل اسطوانات الغاز وأوعية المياه والوقود وغيرها من المؤن العامة المستهلكة و 40 سروالا وسترة واقية. |
De nouvelles initiatives comme la réutilisation des bouteilles grâce à un système de consigne ont été mises en oeuvre pour réduire les déchets. | UN | ونفذت عدة مبادرات جديدة للعمل على تقليل النفايات، مثل إعادة استخدام زجاجات التعبئة عن طريق نظام لرهن الفوارغ. |
Et si je vérifiais ta voiture en quête de bouteilles de bière à l'instant? | Open Subtitles | و إذا فتشت سيارتك الآن بحثاً عن أي زجاجات شراب ؟ |
Nous pensons que quelqu'un à l'Edinburgh met de l'ecstasy modifié dans les bouteilles de vin. | Open Subtitles | نظن أن أحدهم في ملهى إدنبرغ يسمم زجاجات النبيذ بعقار النشوة المعدل |
La précision n'est pas facile après trois bouteilles de vin. | Open Subtitles | الدّقة ليست سهلة بعد ثلاث زجاجات من النّبيذ. |
À ce moment, il a été vu en possession d'une demie douzaine de bouteilles volées de cocaïne et de parégorique. | Open Subtitles | في ذلك الوقت لوحظ ان في حوزته نصف دزينة من زجاجات الكوكايين وصبغة الافيون الكافورية المسروقة |
Il y a 25 000 bouteilles de vin ici, Jasper. | Open Subtitles | هناك 25،000 زجاجات من النبيذ إلى هنا، جاسبر. |
Sur la route de Naplouse, des adolescents arabes ont lancé des bouteilles et des pierres sur une patrouille de gardes frontière. | UN | وألقى شبان عرب الزجاجات والحجارة على دورية لشرطة الحدود في طريق نابلس. |
Des bouteilles vides et des pierres ont été lancées sur des patrouilles de l'armée à Hébron et Naplouse. | UN | وألقيت الزجاجات الفارغة والحجارة على دوريات الجيش في الخليل وفي نابلس. |
Les bouteilles en plastique usagées de la Mission sont réunies dans des dépôts où elles sont ensuite ramassées par une organisation non gouvernementale qui recycle le plastique. | UN | ولدى البعثة مواقع تودع فيها الزجاجات البلاستيكية وتقوم بعد ذلك منظمة غير حكومية تعمل في تدوير البلاستيك بجمعها. |
115 000 bouteilles d'eau pour le personnel recruté sur le plan international et les membres des unités de police constituées | UN | 000 115 زجاجة ماء للموظفين الدوليين وأفراد وحدات الشرطة المشكّلة |
En outre, des poivrons piquants seraient insérés dans le rectum des détenus ou des bouteilles dans le vagin des détenues. | UN | وقد يُدخل قرن من الفلفل في شرج المحتجز أو تولج زجاجة في مهبل المرأة. |
Surtout n'oublie pas de mettre plein... plein de petites bouteilles de shampooing dans ma chambre. Celles-là, je les aime. | Open Subtitles | أحرصي على تجهيز غرفة نومي بواحدة .من تلك قناني الشامبو الصغيرة، إني أحبهم |
La contenance des bouteilles à gaz ne doit pas être supérieure à 450 litres, tandis que celle des récipients ne doit pas dépasser 1 000 litres. | UN | ولا ينبغي أن تتجاوز سعة اسطوانات الغاز 450 لتراً. ولا ينبغي أن تتجاوز سعة أوعية الغاز 000 1 لتر. |
L'esprit perpétuel m'a dit de mettre la poudre dans les bouteilles d'aguardiente qu'ils m'achètent. | Open Subtitles | أخبرني بأن أضع المسحوق في قوارير الخمر التي يشتروها من عندي |
Généralement, quatre bouteilles à gaz propane de 9 kg permettent d'obtenir le débit souhaité de gaz pendant une durée maximum de cinq essais. | UN | وعادة ما تحقق ثلاث قنينات بروبان زنة 9 كغم معدل تدفق الغاز المطلوب لمدة تكفي ما يصل إلى خمس تجارب. |
On a toujours la bouteilles de bourbon que ton père nous a donnée ? | Open Subtitles | أمازالت لدينا قنينة البوربون تلك التي أعطانا والدك؟ |
Coffre. Les grandes bouteilles ici. Si vous désirez autre chose, dites-le. | Open Subtitles | القناني الكبيرة هنا، لو أردت شيئاً آخر، اطلب وحسب |
Il peut emmener 6 bouteilles d'antimoustique, mais je ne peux pas prendre de sèche-cheveux ! | Open Subtitles | يمكنه جلب 6 علب من رذاذ الحشرات لكن لايمكنني جلب مجفف الشعر |
Toutes ces bouteilles colorées... c'est comme l'arc-en-ciel de la santé. | Open Subtitles | كل هذه القوارير الملونة اشبه بقوس قزح الصحة |
Ce véhicule transportait 300 kilogrammes d'explosifs et trois bouteilles de gaz reliées à un détonateur. | UN | وكانت السيارة تحمل 300 كيلوغرام من المتفجرات وثلاث أسطوانات من الغاز مربوطة إلى جهاز مفجر. |
Les bouteilles équipées de cartouches assurant leur fonctionnement, telles que préparées pour le transport, doivent être équipées d'un moyen efficace les empêchant d'être actionnées par inadvertance. | UN | وتزود الاسطوانات المركب فيها خراطيش تشغيل عند إعدادها للنقل بوسيلة فعالة لمنع التشغيل عن غير عمد. |
Deux bouteilles de Bâtard-Montrachet et des truffes blanches, s'il vous plait. | Open Subtitles | زجاجتين من النبيذ الأبيض وحبة من الكمأ الأبيض رجاءً |
Mais il y avait un stock de conserves et de bouteilles d'eau à l'arrière. | Open Subtitles | رغم ذلك، فهناك مؤونة من المعلبات و عبوات المياه بالمنزل |