"braves" - Translation from French to Arabic

    • الشجعان
        
    • شجعان
        
    • الشجاعة
        
    • الطيبين
        
    • الطيبون
        
    • اللطفاء
        
    • طيبون
        
    • جيدون
        
    • الجيدين
        
    • شجاع
        
    • بريفز
        
    • بشجاعة
        
    • الشجاع
        
    • طيّبون
        
    • شجعاناً
        
    - Tous ces hommes et ces braves garçons qui se battent contre le communisme font des sacrifices que nous arrivons a peine a imaginer. Open Subtitles الشجعان من الكبار والصغار يخوضون هذه الحرب ضد الشيوعيين. ويضحون بطرق لا تخطر بخيالنا، وأنت تتحدث عن مُمثلين تافهيين؟
    Oh, braves hommes et femmes des services de sécurité, je voudrais vous voir "danser". Open Subtitles أعزائي الرجال والنساء الشجعان لصناعة خدمات الحماية، أحب أن أراكم ترقصون.
    Que l'Empereur bénisse et protége cet héritage sacré, de sorte que la force de ces braves guerriers puisse vivre dans les Ultramarines à venir. Open Subtitles عسى ان يبارك الإمبراطور هذا الإرث المقدس لكي تعيش قوة هؤلاء المحاربون الشجعان في المحاربون الذين لم يولدو بعد
    Ce sont de braves êtres humains qui aspirent à mener une vie meilleure, eux-mêmes et leurs enfants, ainsi qu'à échapper à l'oppression qui règne dans leur pays d'origine. UN فهم بشر شجعان يسعون من أجل حياة أفضل لأنفسهم ولأبنائهم بعد الهرب من الاضطهاد في وطنهم.
    Le monde est plus sûr grâce aux actes de ce groupes d'âmes braves. Open Subtitles العالم أكثر أماناً بسبب تصرفات جماعة من الأرواح الشجاعة
    Pour terminer, il y a des centaines de millions de braves gens dans le monde entier qui luttent plus que jamais. UN وفي الختام، يوجد مئات الملايين من الأشخاص الطيبين في جميع أرجاء هذا العالم الذين يكافحون اليوم كما لم يفعلوا من قبل.
    Merci à toi, padawan Tano, et à ces braves soldats. Open Subtitles الشكر لكي ايتها المتدربة تانو ولهولاء الجنود الشجعان
    Personne ne parle des braves marins dans leurs fiers simulateurs. Open Subtitles لا احد يعترف بالرجال الشجعان فى هذا الجهاز
    En appelant cet accord " la paix des braves " , le Président Clinton a rendu hommage à leur courage. UN وعندما وصف الرئيس كلينتون الاتفاق بأنه " سلم الشجعان " كان يشيد إشادة واجبـة بشجاعتهم الحقـة.
    Ceux qui sont tombés de la mort des braves durant les années de la Grande Guerre patriotique nous sont sacrés et chers. UN وعزيزة على قلوبنا، وطاهرة بالنسبة لنا، أسماء الذين ماتوا ميتة الشجعان في سنيّ الحرب الوطنية العظمى.
    Un nombre incalculable de braves ont fait le don précieux de leur vie pour vaincre la tragédie de cette guerre sans précédent. UN لقد ضحّى عدد لا يحصى من الناس الشجعان بحياتهم الثمينة لتحقيق الانتصار في تلك الحرب المأساوية بشكل لم يسبق له مثيل.
    Puis-je prier l'Assemblée de bien vouloir observer une minute de silence en l'honneur de ces braves collègues qui ont trouvé la mort. UN أطلب إلى الجمعية العامة التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لهؤلاء الزملاء الشجعان الذين فقدوا أرواحهم.
    De braves hommes dans les deux camps ayant besoin de soins médicaux. Open Subtitles رجال شجعان على كلا الجانبين يحتاجون إلى عناية طبية عاجلة.
    Vous êtes tous si braves, mais qu'avez-vous fait pour arrêter cela ? Open Subtitles أنتم جميعاً رجال شجعان لكن ماذا فعلتم لإيقاف هذا؟
    Et de nombreuses braves âmes ont donné leurs vies pour moi pour que je puisse continuer à supporter vos conneries. Open Subtitles و العديد من الأرواح الشجاعة ضحوا بأرواحهم من أجلي لأُنهي هذا الهراء الذي تفعلينه.
    Les braves gens du FBI ont décidé de nous éclairer. Open Subtitles الناس الطيبين من FBI لقد قررت أن ينورنا.
    Raconte à ces braves gens comment tu t'es cassé le bras. Open Subtitles الأن أخبر هؤلاء الأناس الطيبون الحقيقة بشأن كسرك لذراعك
    Comment je fais ? L'erreur n°1 des braves types comme toi : être trop gentil. Open Subtitles أول خطأ يقع فيه أمثالك من اللطفاء كونهم ألطف من اللازم
    Les braves gens d'ici se soucient les uns des autres. Open Subtitles هؤلاء الناس طيبون هنا فهم يهتمون بأحدهم الآخر
    De braves gars, membres de mon armée qui rétrécit à vue d'œil. Open Subtitles أناس جيدون اثنين من خيرة الأعضاء في جيشي المتهاذي
    Assure à ces braves gens que la dot sera substantielle. Open Subtitles أكد لقومك الجيدين أن المهر يجب أن يكون مناسباً
    300 de tes congénères, des braves, sont morts ici, il y a quoi, 100 ans ? Open Subtitles أعتقد أن ثلاثمائة فرد شجاع من قومك قد لقوا حتفهم هنا، منذ قرابة مائة عام مضى؟
    Yanks/braves, championnat du monde. Open Subtitles مبارة " يانكز" ضد " بريفز " . البطولة السنوية
    Fiers et braves, marchons avec les enfants de la Grèce! Open Subtitles إلى الأمام ، بفخر, بشجاعة مع شباب اليونان!
    L'équipe d'abordage sera composée de moi, et de 3 braves volontaires. Open Subtitles حزب الإيواء سيكون ني مصحوب بالثلاثة الشجاع المتطوعون.
    Passez une bonne fin de soirée. Vous êtes de braves gens. Open Subtitles تمّتعوا ببقيّة الليلة يا رفاق أنتم أناسٌ طيّبون.
    Bien que braves, ils n'ont pas tenu. Ils ont été massacrés. Open Subtitles كانوا شجعاناً , لكنهم لم يستطيعوا الصمود فقُضى عليهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more