"budgétisation axé sur" - Translation from French to Arabic

    • الميزنة على أساس
        
    • الميزنة القائمة على
        
    • للميزنة القائمة على
        
    • للميزنة على أساس
        
    Le FNUAP a établi un plan opérationnel pour le passage au système de budgétisation axé sur les résultats. UN لقد أعدّ الصندوق خطة عملية للانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج.
    La proposition tendant à adopter un mode de budgétisation axé sur les résultats ne se fonde pas sur une quelconque terminologie. UN ٦٨ - والاقتراح الداعي إلى اﻷخذ بنظام الميزنة على أساس النتائج لا يعتمد على أي مصطلحات بعينها.
    La délégation de la Fédération de Russie se félicite donc de l'approche prudente adoptée par le Secrétaire général en ce qui concerne le développement du concept de budgétisation axé sur les résultats. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالنهج الحذر الذي اتخذه اﻷمين العام في وضع مفهوم الميزنة على أساس النتائج.
    Rapport du Secrétaire général sur le système de budgétisation axé sur les résultats UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج
    Rapport du CCQAB sur le système de budgétisation axé sur les résultats UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج
    On s'est félicité que le budget ait été présenté dans un cadre logique de budgétisation axé sur les résultats. UN 275 - وأُعرب عن التقدير لوضع الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج.
    La mise en oeuvre de ce nouveau système de budgétisation axé sur les résultats nous a permis d'enregistrer des améliorations considérables. UN وأحرزنا تقدما كبيرا في تنفيذ هذا النظام الجديد للميزنة على أساس النتائج.
    Mise en œuvre du système de budgétisation axé sur les résultats UN تطبيق الميزنة على أساس النتائج
    On estime que, sur la durée du projet, 2 500 fonctionnaires recevront une formation qui les aidera à gérer le passage au système de budgétisation axé sur les résultats et à appliquer celui-ci. UN ويتوقع أن يتم خلال فترة المشروع تدريب 500 2 موظف على الصعيد العالمي على إدارة عملية الانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج وتنفيذها.
    Les responsabilités et les rôles respectifs des directeurs de programme, du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et du Bureau des services de contrôle interne dans la mise en œuvre du modèle de budgétisation axé sur les résultats devaient être clairement définis; UN :: ينبغي أن تُحدَّد بوضوح أدوار ومسؤوليات كل من مديري البرامج، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، فيما يتعلق بنموذج الميزنة على أساس النتائج؛
    Les responsabilités et les rôles respectifs des directeurs de programme, du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et du Bureau des services de contrôle interne dans la mise en œuvre du modèle de budgétisation axé sur les résultats devaient être clairement définis; UN :: ينبغي أن تُحدَّد بوضوح أدوار ومسؤوليات كل من مديري البرامج، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، فيما يتعلق بنموذج الميزنة على أساس النتائج؛
    Il a en outre examiné les transferts budgétaires ainsi que le cadre de budgétisation axé sur les résultats et a relevé les carences ci-après. Des hypothèses budgétaires insuffisamment étayées UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض المجلس عمليات إعادة توزيع الموارد بين أبواب الميزانية وكذلك نتائج إطار الميزنة على أساس النتائج ووجد أوجه القصور الموضحة أدناه.
    La Cinquième Commission a signalé qu’un modèle de budgétisation axé sur les résultats appliqué ailleurs ne peut pas être transplanté, pas plus qu’un costume sur mesure ne peut aller à n’importe qui. UN ٢١ - الشاغل: أُثيرت في اللجنة الخامسة نقطة مفادها أن الميزنة على أساس النتائج، مثلها مثل الملابس المفصلة حسب ذوق الزبون، لا يمكن أن تستعار من جهة أخرى وتطبق مباشرة على اﻷمم المتحدة.
    Le budget comprend le financement des structures d'hébergement au moyen du cadre de budgétisation axé sur les résultats. UN تتضمن الميزانية تمويلا مخصصا لأماكن الإقامة وفقا لإطار الميزنة القائمة على النتائج.
    II. Cadre de budgétisation axé sur les résultats UN إطار الميزنة القائمة على النتائج حسب العنصر
    Les projets de budget pour l'exercice 2008/09 reflètent également les modifications apportées à la présentation selon le mode de budgétisation axé sur les résultats des prévisions concernant la composante appui. UN وعكست ميزانيات فترة 2008/2009 أيضا في أطر الميزنة القائمة على النتائج التحسينات المخطط لها تحت عنصر الدعم.
    Au moment de l'élaboration de la présente note, ni la convention de Rotterdam ni celle de Stockholm n'avaient eu recours au modèle de budgétisation axé sur les résultats pour présenter leurs programmes. UN وحتى إعداد هذه المذكرة، لم تكن اتفاقية روتردام ولا اتفاقية استكهولم قد استخدمت نموذج الميزنة القائمة على النتائج في عروض برامجها.
    1. Cadre de budgétisation axé sur les résultats UN 1 - إطار الميزنة القائمة على النتائج
    Chacun de ses services est tenu d'inscrire ses progrès dans ce système sur une base trimestrielle de sorte que, en examinant l'état d'avancement des activités par rapport aux résultats escomptés prescrits dans le cadre de budgétisation axé sur les résultats, la Base a une idée plus précise du chemin parcouru vers la réalisation de ses objectifs. UN ويطلب إلى كل دائرة تابعة للقاعدة أن تسجل ما تحرزه من تقدم في هذا النظام كل ثلاثة أشهر، وبناءً على حالة إنجاز النتائج المتوقعة والمنصوص عليها في إطار الميزنة القائمة على النتائج، أصبح لدى القاعدة فكرة أوضح عن التقدم المحرز نحو بلوغ أهدافها.
    Comme le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif l'ont recommandé, le cadre de budgétisation axé sur les résultats doit être revu de fond en comble pour en faire un véritable outil de gestion. UN وكما أوصى مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية، فإنه ينبغي إصلاح الإطار الحالي للميزنة القائمة على النتائج بدقة لجعله مفيدا للمديرين بطريقة حقيقية.
    Suite à la recommandation du Comité, la Base de soutien logistique a introduit un système de suivi du cadre de budgétisation axé sur les résultats en utilisant Lotus Notes. UN وإثر صدور توصية المجلس، أدخلت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات نظام تعقب للميزنة القائمة على النتائج باستخدام برنامج لوتس نوتس Lotus Notes.
    24. Ces déficiences ne pouvant, toutefois, être corrigées en un jour, l'approche évolutive et prudente du Secrétaire général en ce qui concerne la mise en place d'un système de budgétisation axé sur les résultats relève donc du bon sens. UN ٤٢ - ومضى يقول إنه لا يمكن إصلاح أوجه القصور هذه بين عشية وضحاها، ومن ثم فإن نهج اﻷمين العام التطوري الدقيق إزاء إيجاد نظام للميزنة على أساس النتائج هو نهج عملي وحصيف على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more