"budgets de maintien de la" - Translation from French to Arabic

    • ميزانيات حفظ
        
    • ميزانيات عمليات حفظ
        
    • لميزانيات حفظ
        
    Il est manifeste que les ressources de l'Organisation continuent d'être orientées vers les budgets de maintien de la paix et d'aide humanitaire, aux dépens du développement. UN وهناك دليل واضح على أن موارد المنظمة ماضية في توجهها نحو ميزانيات حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية على حساب التنمية.
    Prie le Secrétaire général d'améliorer la façon dont les gains d'efficacité sont présentés dans les budgets de maintien de la paix. UN تطلب إلى الأمين العام تحسين عرض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام.
    Si l'Assemblée générale adoptait les recommandations du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents, leur application devrait également être financée au moyen des budgets de maintien de la paix existants. UN وفي حالة اعتماد الجمعية العامة لتوصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، فإن تلك المتطلبات في حاجة أيضا إلى الوفاء بها في حدود ميزانيات حفظ السلام القائمة.
    En outre, l'encours des paiements en attente au titre des budgets de maintien de la paix compromet la pleine mise en œuvre des mandats de ces missions, alors que l'encours des paiements en attente au titre des budgets des tribunaux internationaux compromet la pleine mise en œuvre de leurs stratégies d'achèvement. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن المدفوعات غير المسددة في ميزانيات عمليات حفظ السلام تقوّض تنفيذ ولايات بعثات حفظ السلام بالكامل، في حين أن المدفوعات غير المسددة في ميزانيات المحكمتين الدوليتين تقوض التنفيذ الكامل لاستراتيجيات إنجازهما.
    Cet examen pourrait avoir lieu en parallèle à l'examen et à l'approbation annuels des budgets de maintien de la paix conformément au nouveau cycle budgétaire adopté. UN وستجري هذه الاستعراضات بالاقتران بالاستعراض والاعتماد السنويين لميزانيات حفظ السلام على نحو موافق لدورة الميزانية الجديدة لعمليات حفظ السلام.
    L'efficacité des missions de maintien de la paix est en cours d'examen, du fait que les budgets de maintien de la paix sont de plus en plus élevés. UN وتخضع فعالية مهمات حفظ السلام للدراسة في ضوء تزايد ميزانيات حفظ السلام بصورة حادة.
    Aucun montant n'est prévu à cette rubrique, car la part de financement devant être imputée sur les budgets de maintien de la paix l'a déjà été. UN لا تلزم أية احتياجات في إطار هذا البند، نظرا لاستيفاء حصة التمويل التناسبية من ميزانيات حفظ السلام.
    Le Secrétariat doit planifier plus judicieusement l'établissement des budgets de maintien de la paix afin que le Comité consultatif et la Cinquième Commission aient le temps de les examiner. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تخطط على نحو أفضل لإعداد ميزانيات حفظ السلام بحيث تتيح فترة زمنية كافية للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة لإجراء استعراض سليم.
    Il est bon certes que l'exécution des budgets de maintien de la paix débouche sur des économies, mais il faudrait commencer par tous les réduire. UN ويُتوقع من ميزانيات حفظ السلام أن تحقق وفورات، ولكن هناك حاجة إلى تخفيض جميع تلك الميزانيات.
    Nous sommes pleinement d'accord avec le Secrétaire général quand il dit qu'il y a lieu de modifier le lent processus d'approbation et d'exécution des budgets de maintien de la paix. UN إننا نتفق تماما مع اﻷمين العام بأنه أصبح من اللازم تغيير عملية الموافقة البطيئة على ميزانيات حفظ السلم ورصد الاعتــمادات لها.
    Les ministres se sont déclarés préoccupés par le fait que, compte tenu du déficit de trésorerie persistant du budget ordinaire, il s’avérait nécessaire d’emprunter sur les budgets de maintien de la paix pour financer les dépenses au titre du budget ordinaire. UN ٧٧ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء اللجوء إلى الاقتراض الداخلي المتبادل من مختلف ميزانيات حفظ السلام، من جراء استمرار عجز التدفق النقدي في الميزانية العادية، وذلك من أجل تمويل نفقات الميزانية العادية.
    À cet égard, il convient de noter qu'en application des dispositions en vigueur, les effectifs d'appui du Siège sont financés à partir des différents budgets de maintien de la paix dont les quotes-parts sont mises en recouvrement suivant le barème fixé pour les opérations de maintien de la paix. UN وينبغي اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن احتياجات الدعم في المقر تمول في ظل الترتيبات الحالية في إطار كل ميزانية على حدة من ميزانيات حفظ السلام، التي تقسم باستخدام جدول اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام.
    Enfin, de cette manière, on n'aurait plus à inscrire dans chacun des budgets de maintien de la paix des crédits destinés au compte d'appui comme l'exigent la méthode et les modalités de financement en vigueur. UN وأخيرا، سيزيل اعتماد هذا النهج الحاجة الراهنة الى إدراج اعتماد في كل ميزانية من ميزانيات حفظ السلام للموارد المخصصة لحساب الدعم يمثل المبلغ الناتج عن تطبيق منهجية وصيغة التمويل الحاليتين.
    La Cinquième Commission devrait saisir l'occasion de dépolitiser sa prise de décision concernant la question à l'examen, à l'avantage des futurs débats sur les budgets de maintien de la paix et d'autres questions transversales. UN وينبغي للجنة أن تغتنم هذه الفرصة لإزالة الصبغة السياسية عن العملية التي تتبعها في صنع القرار في هذه المسألة لصالح المناقشات المقبلة بشأن ميزانيات حفظ السلام وغيرها من المسائل الجامعة.
    Le Comité consultatif se félicite des efforts faits pour améliorer la présentation des budgets de maintien de la paix. UN 45 - وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود الرامية إلى صقل عملية عرض ميزانيات حفظ السلام.
    Le Comité consultatif note que dans tous les budgets de maintien de la paix, le terme < < partenariats > > est fréquemment utilisé, mais de manière inégale. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عروض ميزانيات حفظ السلام كثيرا ما تستخدم مصطلح " الشراكات " ، ولكن دون اتساق.
    S'il est décidé de réduire le montant des ressources au titre du budget ordinaire à cause d'une hausse des budgets de maintien de la paix ou des tribunaux, la désignation des priorités concernant le budget ordinaire est d'autant plus critique lorsque les ressources s'amenuisent. UN وإذا تقرر تخفيض مستوى موارد الميزانية العادية بسبب تزايد الاحتياجات في ميزانيات حفظ السلام والمحاكم، فإن تعيين الأولويات للميزانية العادية يكتسب أهمية قصوى عندما تشح الموارد.
    Le Comité consultatif se félicite de la poursuite des progrès accomplis dans la présentation des budgets de maintien de la paix par l'application de méthodes de budgétisation axée sur les résultats; il reste néanmoins quelques points à améliorer. UN واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم المتواصل الذي يجري إحرازه في عرض ميزانيات حفظ السلام باستخدام تقنيات الميزنة القائمة على النتائج؛ بيد أن هناك مجالات تتطلب إدخال مزيد من التحسينات.
    43. Les indicateurs de succès figurant dans les budgets de maintien de la paix devraient refléter dans la mesure du possible ce qui est attendu des OMP. UN 43- وينبغي لمؤشرات الإنجاز التي تتضمنها ميزانيات عمليات حفظ السلام أن تعكس، قدر الإمكان، ما يمكن لعمليات حفظ السلام أن تحققه.
    43. Les indicateurs de succès figurant dans les budgets de maintien de la paix devraient refléter dans la mesure du possible ce qui est attendu des OMP. UN 43- وينبغي لمؤشرات الإنجاز التي تتضمنها ميزانيات عمليات حفظ السلام أن تعكس، قدر الإمكان، ما يمكن لعمليات حفظ السلام أن تحققه.
    Le Comité < < entend reprendre cette question lorsqu'il examinera la prochaine série de budgets de maintien de la paix en 2006 > > (A/59/736). UN وتعتزم اللجنة العودة إلى تناول هذه المسألة لدى نظرها في المجموعة التالية من ميزانيات عمليات حفظ السلام في عام 2006 (A/59/736).
    Cela est indispensable si l'on veut assurer une gestion rationnelle des opérations et absorber le volume de travail à court terme, qui ne diminuera pas aussi rapidement que le niveau global des budgets de maintien de la paix. UN وهذا النهج ضروري لكفالة إدارة العمليات بصورة فعالة من حيث التكلفة وبغية استيعاب عبء العمل في المستقبل القريب، وهو العبء الذي لن ينخفض بالصورة الفورية والمفاجئة التي سينخفض بها المستوى الكلي لميزانيات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more