"bulletin du" - Translation from French to Arabic

    • نشرة
        
    Un nouveau Bulletin du Secrétaire général est en cours de préparation pour ces besoins et il sera présenté au Bureau des affaires juridiques pour commentaire. UN وقد أُعدت نشرة جديدة للأمين العام لهذه الأغراض وستقدم إلى مكتب الشؤون القانونية للتعليق عليها.
    :: Exploitation et violence sexuelles : définis en 2003 dans le Bulletin du Secrétaire général ST/SGB/2003/13 UN :: الاستغلال والانتهاك الجنسيان: هما على النحو المعرف في نشرة الأمين العام ST/SGB/2003/13
    Un Bulletin du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure serait également disponible sous peu. UN كما سيتم عما قريب توفير نشرة إخبارية لشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Un Bulletin du Partenariat mondial du PNUE sur le mercure serait également disponible sous peu. UN كما سيتم عما قريب توفير نشرة إخبارية لشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La stratégie et le plan d'action pour assurer cet équilibre devaient être promulgués dans un Bulletin du Secrétaire général. UN وستصدر استراتيجية وخطة عمل تحقيق التوازن بين الجنسين على شكل نشرة للأمين العام.
    Les tribunaux ont préparé un nouveau Bulletin du Secrétaire général à cette fin et l'ont soumis à l'approbation du Bureau des affaires juridiques. UN وأعدت المحكمتان نشرة جديدة للأمين العام لهذه الأغراض وقدمتاها إلى مكتب الشؤون القانونية للموافقة عليها.
    On trouvera plus amples détails sur les limites des zones maritimes dans le Bulletin du droit de la mer No 39. UN وتُعرض تفاصيل المطالبات البحرية في نشرة قانون البحار، 39.
    Les dispositions de ladite résolution seront publiées dans le Bulletin du Ministère slovaque de l'économie. UN وستنشر أحكام القرار في نشرة وزارة الاقتصاد في سلوفاكيا.
    Les dispositions de ladite résolution seront publiées dans le Bulletin du Ministère slovaque de l'économie. UN وستنشر أحكام القرار في نشرة وزارة الاقتصاد في سلوفاكيا.
    Les dispositions de la résolution seront publiées dans le Bulletin du Ministère de l'économie de la République slovaque; UN وستصدر أحكام القرار في نشرة وزارة الشؤون الاقتصادية في جمهورية سلوفاكيا؛
    Le Bulletin du personnel, dont l'arabe est la langue originale, est un support important à cet égard. UN ومن الوسائل المهمة لهذا الأمر نشرة أخبار الموظفين التي تصدر بالعربية بوصفها لغتها الأصلية.
    Le Corps commun d'inspection suggère que soit publié un Bulletin du Secrétaire général semblable à celui qui avait été proposé pour le Département des affaires humanitaires. UN وتقترح وحدة التفتيش المشتركة أن يصدر الأمين العام نشرة مماثلة لتلك التي اقترحت بالنسبة لإدارة الشؤون الإنسانية.
    Publication dans le FEMEA, Bulletin du CFEMEA - Centre d'études féministe et services consultatifs : UN منشورة في نشرة مركز المرأة للدراسات والاستشارة
    Les activités du groupe de travail sont, pour une bonne partie, décrites dans le dernier numéro du Bulletin du GENUNG. UN وكانت نشرة فريق الخبراء قد قدمت في عددها الأخير وصفا لمعظم ما قام به الفريق من أعمال.
    Des directives concernant l'établissement de rapports ont été rédigées et distribuées, leur promulgation officielle devant suivre la publication du Bulletin du Secrétaire général sur le Département. UN وجرت صياغة إرشادات الإبلاغ وتعميمها، وسيتم إصدارها رسميا في أعقاب إصدار نشرة الأمين العام بشأن الإدارة.
    Les données commerciales publiées par la CESAO y ont gagné en volume et en qualité, comme en témoigne la publication External Trade Bulletin (Bulletin du commerce extérieur). UN وأدى ذلك إلى زيادة توافر البيانات التجارية التي تنشرها الإسكوا وتحسنها على نحو ما يتبين من ' نشرة التجارة الخارجية`.
    La loi et le décret seront l'une et l'autre publiés dans le Bulletin du droit de la mer no 58. UN والقانون والأمر التنفيذي كلاهما واردان في نشرة قانون البحار، العدد 58.
    Le texte du décret a été publié dans le Bulletin du droit de la mer no 57. UN ويرد نص المرسوم في نشرة قانون البحار، العدد 57.
    Le texte intégral de la déclaration de position a été communiqué aux États parties à la Convention et sera publié dans le Bulletin du droit de la mer (no 57). UN وقد تم تعميم النص الكامل لبيان الموقف على الدول الأطراف في الاتفاقية وسوف ينشر في نشرة قانون البحار رقم 57.
    Le texte intégral de la communication de la Slovénie a été communiqué aux États parties et publié dans le Bulletin du droit de la mer (no 56). UN وقد عمم النص الكامل للرسالة الواردة من سلوفينيا على الدول الأطراف في الاتفاقية ونشر في نشرة قانون البحار رقم 56.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more