"bureau du hcdh au" - Translation from French to Arabic

    • مكتب المفوضية في
        
    • مكتب للمفوضية في
        
    • مكتب مفوضية حقوق الإنسان في
        
    • المكتب الميداني للمفوضية في
        
    Le bureau du HCDH au Népal a été fermé, suite à la décision du Gouvernement de ne pas proroger son mandat. UN أما مكتب المفوضية في نيبال فقد أُغلق بعد أن قررت الحكومة عدم تمديد ولايته.
    À titre d'exemple, le bureau du HCDH au Guatemala a apporté son concours lors de la visite du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones qui portait principalement sur le devoir de consultation. UN ودعم مكتب المفوضية في غواتيمالا، على سبيل المثال، زيارة المقرر الخاص التي ركزت على واجب الاستشارة.
    III. LE PERSONNEL DU bureau du HCDH au CAMBODGE ET LA SITUATION FINANCIÈRE DU FONDS UN ثالثاً - موظفو مكتب المفوضية في كمبوديا والحالة الماليـة لصندوق الأمم المتحدة
    Le bureau du HCDH au Cambodge pense que les rapports susmentionnés devraient être achevés d'ici à la fin de l'année. UN ويتوقع مكتب المفوضية في كمبوديا وضع التقريرين بصيغتهما النهائية بحلول أواخر العام.
    6. Le Comité accueille également avec satisfaction l'accord passé entre l'État partie et le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) le 11 avril 2005, portant sur la création d'un bureau du HCDH au Népal. UN 6- كما ترحب اللجنة بالاتفاق الذي وقعته الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 11 نيسان/أبريل 2005، الذي أدى إلى إنشاء مكتب للمفوضية في نيبال.
    Dans le cadre de l'accord qu'il a conclu avec le Gouvernement, le bureau du HCDH au Népal fermera progressivement ses bureaux régionaux d'ici à la fin de l'année, mais continuera à mener des activités de terrain dans l'ensemble du pays. UN 27 - وسيقوم مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيبال، في إطار اتفاقه مع الحكومة، بإغلاق مكاتبه في الأقاليم تدريجيا بحلول نهاية العام الحالي، بيد أنه سيستمر في القيام بأنشطة ميدانية في مختلف أنحاء نيبال.
    Il se félicite de la coopération suivie de l'État partie avec le bureau du HCDH au Népal. UN وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع مكتب المفوضية في نيبال.
    Je rendrai compte d'une manière plus détaillée des activités du bureau du HCDH au Népal dans un rapport distinct. UN وستقدم المفوضة السامية عرضا أكثر تفصيلا عن أنشطة مكتب المفوضية في نيبال في تقرير مستقل.
    Le bureau du HCDH au Cambodge s'est attaché à faciliter la représentation de communautés autochtones de sept provinces lors de cet atelier. UN وساعد مكتب المفوضية في كمبوديا في تيسير تمثيل مجتمعات السكان الأصليين من سبع مقاطعات مختلفة في حلقة العمل.
    Au moment de la rédaction du rapport, le bureau du HCDH au Cambodge avait imprimé plus de 30 titres dans ces deux langues. UN وكان مكتب المفوضية في كمبوديا، عند وضع هذا التقرير، قد أصدر أكثر من ثلاثين مطبوعاً باللغتين المذكورتين.
    Il se félicite de la coopération suivie de l'État partie avec le bureau du HCDH au Népal. UN وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع مكتب المفوضية في نيبال.
    Le Guatemala ayant été retenu comme pays pilote pour la tenue de ces consultations, le bureau du HCDH au Guatemala et l'équipe de pays des Nations Unies ont œuvré pour que les peuples autochtones soient associés aux consultations et que le rapport en résultant reflète leurs vues. UN ومنذ أن وقع الاختيار على غواتيمالا كبلد رائد لإجراء المشاورات الوطنية بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، عمل مكتب المفوضية في غواتيمالا والفريق القطري للأمم المتحدة على ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في المشاورات، وأن يعكس التقرير ناتج آرائهم.
    En 2013, le bureau du HCDH au Guatemala a facilité la tenue d'ateliers visant à évaluer le degré d'application de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN 66- وفي عام 2013، يسّر مكتب المفوضية في غواتيمالا حلقة عمل تهدف إلى تقييم مستوى تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Des représentants muhamasheen ont été invités à prendre part à une consultation avec le bureau du HCDH au Yémen lors de l'élaboration de la < < note de pays > > , et aux réunions techniques visant à élaborer la stratégie nationale des droits de l'homme du Yémen. UN ودُعي ممثلو المهمشين للمشاركة في مشاورة مع مكتب المفوضية في اليمن، أثناء إعداد مذكرة مكتب المفوضية القطري، وفي الاجتماعات التقنية المتعلقة بوضع استراتيجية اليمن الوطنية لحقوق الإنسان.
    Je compte que seront menées à bien avec succès les discussions relatives à la conclusion de nouveaux accords concernant les bureaux de pays du HCDH au Cambodge et en Ouganda et au renouvellement du bureau du HCDH au Népal. UN وأتطلع لمناقشات موفّقة بشأن إبرام تجديد اتفاقات مكتبي المفوضية القطريين في كمبوديا وأوغندا وتجديد مكتب المفوضية في نيبال.
    Dans le cadre de l'établissement d'un rapport thématique sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, le bureau du HCDH au Mexique a décrit les problèmes spécifiques auxquels se heurtaient les défenseurs des droits de l'homme autochtones dans le cadre de leurs activités. UN ولدى صياغة تقرير مواضيعي عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، حدد مكتب المفوضية في المكسيك التحديات الخاصة التي كانوا يواجهونها بصدد الاضطلاع بأنشطتهم.
    Le bureau du HCDH au Népal a en outre aidé le Gouvernement à donner suite aux recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en vue de garantir la participation pleine et effective des peuples autochtones au processus constitutionnel en cours. UN كما تابع مكتب المفوضية في نيبال مع الحكومة التوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري لكفالة المشاركة الفعالة والهادفة للسكان الأصليين في عملية وضع الدستور الجارية.
    La période couverte par le présent rapport a coïncidé pour le bureau du HCDH au Cambodge avec une phase de transition qui s'est traduite par la cessation de certains programmes, la fermeture de plusieurs antennes et la réalisation de travaux destinés à préparer l'avenir. UN وكانت فترة الإبلاغ مرحلة انتقالية بالنسبة إلى مكتب المفوضية في كمبوديا شملت إغلاق بعض البرامج والمكاتب وتمهيد الطريق للمستقبل.
    C. Activités du bureau du HCDH au Cambodge au titre du programme de coopération technique 16 - 60 9 UN جيم - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني 16-60 8
    2. Le bureau du HCDH au Cambodge aide en outre le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge dans l'exercice de ses fonctions. UN 2- ويساعد مكتب المفوضية في كمبوديا أيضاً الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا في الاضطلاع بمهامه.
    6) Le Comité accueille également avec satisfaction l'accord passé entre l'État partie et le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) le 11 avril 2005, portant sur la création d'un bureau du HCDH au Népal. UN (6) كما ترحب اللجنة بالاتفاق الذي وقعته الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 11 نيسان/أبريل 2005، الذي أدى إلى إنشاء مكتب للمفوضية في نيبال.
    15. Le bureau du HCDH au Mexique a fourni une assistance technique au Secrétariat des peuples autochtones de l'État du Michoacán afin de l'aider à mettre au point un amendement constitutionnel visant à protéger les droits des peuples autochtones, qui doit être examiné par le congrès local. UN 15- وقدم مكتب مفوضية حقوق الإنسان في المكسيك المساعدة التقنية اللازمة إلى أمانة الشعوب الأصلية في دولة ميتشواكان فيما يتعلق بالإعداد لإدخال تعديل دستوري يرمي إلى حماية حقوق الشعوب الأصلية لكي ينظر فيه البرلمان الوطني.
    Il a déclaré que le bureau du HCDH au Cambodge et le Représentant spécial étaient prêts à fournir toute l'aide nécessaire ou à en faciliter l'obtention. UN وقال إن المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا والممثل الخاص على استعداد لتوفير أو تيسير ما قد يلزم من مساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more