"bureau du procureur général de" - Translation from French to Arabic

    • مكتب المدعي العام
        
    • مكتب النائب العام
        
    • مكتب الادعاء العام
        
    • للنيابة العامة
        
    • لمكتب المدّعي العام
        
    • لمكتب النائب العام
        
    • مكتب الوكيل العام
        
    • للمكتب الوطني للادعاء العام
        
    • المكتب الوطني للادعاء العام
        
    Ce dernier aurait été convoqué par le Bureau du Procureur général de Gitega le jour où il était absent. UN ويُزعم أن رئيس الاتحاد قد استُدعي في يوم غيابه إلى مكتب المدعي العام في جيتيغا.
    E. Ministère public et Bureau du Procureur général de la nation UN هاء - مكتب المدعي العام ومكتب النائب العام لﻷمة
    Le Bureau du Procureur général de l'État a toutefois décidé de maintenir l'accusation. UN بيد أن مكتب المدعي العام قرر الإبقاء على الاتهام.
    Procureur aux affaires internationales; Bureau du Procureur général de l'État, Ministère public UN المدعي العام للشؤون الخارجية، إدارة المدعي العام للدولة، مكتب النائب العام
    Procureur, délégué auprès des juges de circuit, Bureau du Procureur général de la Nation UN نائب مدع عام في دوائر المحاكم الجنائية، مكتب النائب العام
    Conseiller juridique, Bureau du Procureur général de la République UN كومودرومورس فيلبوس مستشار، في مكتب المدعي العام للجمهورية
    Le Bureau du Procureur général de la République est en train de collaborer avec les autorités des États pour enquêter sur les crimes perpétrés à l'encontre de journalistes et punir les auteurs. UN ويعمل مكتب المدعي العام للجمهورية مع سلطات الولاية للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين، بغرض معاقبة مرتكبيها.
    La restructuration du Bureau du Procureur général de la République n'a aucune influence sur les services, qui sont considérés comme les moyens techniques de prouver la culpabilité ou l'innocence. UN ولم تؤثر إعادة هيكلة مكتب المدعي العام للجمهورية على الخدمات المتعلقة بالأدوات التقنية لإثبات الذنب أو البراءة.
    En outre, la Cour a ordonné au Bureau du Procureur général de continuer à enquêter sur 183 affaires de violences sexuelles touchant des femmes et des filles. UN وعلاوة على ذلك، أمرت المحكمة مكتب المدعي العام بالتحقيق في 183 حالة بعينها من حالات العنف الجنسي ضد النساء والفتيات.
    En 2006, nous avons créé un cadre institutionnel pour le système de prévention du blanchiment d'argent placé sous l'autorité du Bureau du Procureur général de la République. UN في عام 2006، أنشأنا إطارا مُؤسسيا يُعنى بنظام لمنع غسل الأموال تحت إشراف مكتب المدعي العام الكوري.
    Si le Comité souhaite connaître l'état de santé des personnes extradées, il doit adresser une requête dans ce sens au Bureau du Procureur général de la République d'Ouzbékistan. UN وإذا رغبت اللجنة في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن صحة الأشخاص المسلّمين، فينبغي لها أن توجه استفساراً ملائماً إلى مكتب المدعي العام لجمهورية أوزبكستان.
    :: A participé à la phase de mise en œuvre de la séparation du Bureau du Procureur général de celui des poursuites UN :: المشاركة في مرحلة الفصل بين مكتب المدعي العام ومكتب مدير النيابة العامة
    Le Bureau du Procureur général de la Géorgie est l'un des principaux auteurs de plus de 200 volumes de travaux d'enquêtes, qui contiennent des renseignements très détaillés sur des crimes encore inouïs commis en Abkhazie contre la population géorgienne. UN إن مكتب المدعي العام في جورجيا وأحد الجهات الرئيسية التي وضعت ما يزيد على ٢٠٠ مجلد لنتائج التحقيقات، وهي مجلدات تنطوي على تفاصيل لجرائم لم يُسمع بها من قبل ارتكبها اﻷبخاز ضد السكان الجورجيين.
    Le Bureau du Procureur général de l'État de Nuevo León a été chargé de l'enquête. UN وتولى مكتب المدعي العام في حكومة ولاية نويفو ليون مسؤولية التحقيق.
    Gilberth Procureur chargé de l'éthique publique, Bureau du Procureur général de la République, Ministère de la justice UN مدع عام، إدارة الأخلاقيات العامة، مكتب النائب العام للجمهورية، وزارة العدل
    Procureur national (affaires pénales), Bureau du Procureur général de la République UN المدعي العام الجنائي الوطني، مكتب النائب العام للجمهورية
    Procureur adjoint (affaires pénales), Coordonnateur de l'Unité anticorruption du Bureau du Procureur national (affaires pénales), Bureau du Procureur général de la République UN مساعد المدعي العام الجنائي؛ منسق وحدة مكافحة الفساد في الإدارة الوطنية للملاحقة الجنائية، مكتب النائب العام للجمهورية
    Directrice exécutive, Bureau de l'éthique publique, Bureau du Procureur général de la République UN المديرة التنفيذية لمكتب الأخلاقيات العمومية، مكتب النائب العام للجمهورية
    L'État partie devrait réexaminer les pouvoirs conférés au Bureau du Procureur général de façon à garantir que ses services n'interfèrent pas avec l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وينبغي للدولة الطرف أن تراجع صلاحيات مكتب الادعاء العام لكي تكفل عدم تدخل المكتب في استقلالية القضاء.
    Les cas liés à des agents de la force publique sont examinés par le service d'investigation du Bureau du Procureur général de Mongolie. UN وتتولى وحدة التحقيق التابعة للنيابة العامة لمنغوليا النظر في القضية المتصلة بموظفي إنفاذ القانون.
    Dans la capitale, le responsable de l'Unité spéciale d'enquête sur les enlèvements des services du Sous-Procureur des enquêtes spéciales sur le crime organisé (SIEDO) du Bureau du Procureur général de la République a ordonné leur mise en liberté. UN وهناك، أمر بإطلاق سراحهم رئيس الوحدة الخاصة للتحقيق في جرائم الاختطاف التابعة لمكتب نائب المدّعي العام المعني بالتحقيق في الجريمة المنظمة التابع لمكتب المدّعي العام.
    Le lendemain, le personnel du consulat a signalé l'incident à l'antenne locale du Bureau du Procureur général de la République de l'État de Tamaulipas. UN وفي اليوم التالي، أبلغ موظفو القنصلية الفرع المحلي لمكتب النائب العام للجمهورية في ولاية تاموليباس بالحادث.
    L'enquête était suivie par le Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie. UN ويقوم مكتب الوكيل العام للاتحاد الروسي برصد التحقيق.
    Cette Unité spécialisée est présidée par le Procureur général du Bureau du Procureur général de la nation à Rotterdam. UN 26- ويرأس فرقة العمل كبير المدعين العامين التابع للمكتب الوطني للادعاء العام في روتردام.
    Si une plainte concernant l'un des crimes en question est déposée auprès d'une autre autorité d'instruction, elle doit immédiatement être transmise au Bureau du Procureur général de la nation pour examen. UN وإذا أودعت شكوى ذات صلة بإحدى الجرائم المعنية لدى مكتب ادعاء عام آخر، فينبغي إحالتها على الفور إلى المكتب الوطني للادعاء العام من أجل النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more