"bureau qui" - Translation from French to Arabic

    • المكتب الذي
        
    • المكتب حسبما
        
    • المكتب الذين
        
    • مكتبه حسبما
        
    • المنصب الذي
        
    Toute plainte des employés est présentée à ce bureau qui est en mesure de résoudre la plupart des cas par la médiation avec les employeurs. UN وتُعرض أي شكوى يقدمها الموظفون إلى هذا المكتب الذي يستطيع أن يحل معظم الشكاوى من خلال الوساطة مع أرباب العمل.
    Le Président informe la Commission de la réunion du bureau qui a eu lieu avant la séance du Comité. UN وقدم الرئيس معلومات للجنة عن اجتماع المكتب الذي عقد قبل جلسة اللجنة.
    Les rapports d'audit sont communiqués au Bureau, qui les analyse et transmet ses conclusions aux bureaux de pays concernés. UN وتقدم تقارير مراجعة الحسابات إلى المكتب الذي يتولى تقييمها وتحال النتائج إلى المكاتب القطرية.
    Bureaux des organes subsidiaires Chaque organe subsidiaire a un bureau qui comprend un président, un viceprésident et tous autres membres jugés nécessaires pour l'organe. UN يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وغير ذلك من أعضاء المكتب حسبما يراه الجهاز ضرورياً.
    Bureaux des organes subsidiaires Chaque organe subsidiaire a un bureau qui comprend un président, un viceprésident et tous autres membres jugés nécessaires pour l'organe. UN يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وغير ذلك من أعضاء المكتب حسبما يعتبر الجهاز ضرورياً.
    Nous nous devons aussi de féliciter les autres membres du bureau qui vous prêteront main forte dans l'exercice de vos fonctions. UN وأوجه التهانىء أيضا إلى سائر أعضاء المكتب الذين سيساعدونكم في قيامكم بواجباتكم.
    Chaque organe subsidiaire a un bureau qui comprend autant de membres que nécessaire. UN لكل جهاز فرعي أن يشكل أعضاء مكتبه حسبما يعتبره ضرورياً.
    Je vais mettre en place une politique stricte interdisant les armes à feu dans ce bureau qui s'appliquera aussi à moi même. Open Subtitles سوف اذهب لمعهد صارم لسياسة الأسلحة النارية لهذا المنصب الذي يمتد لنفسي كذلك.
    Le Bureau, qui a bénéficié jusqu’à une date récente d’une assistance technique de la MICIVIH, a besoin de renforcer encore sa structure. UN ويحتاج المكتب الذي كان يستفيد حتى وقت قريب من المساعدة التقنية للبعثة، إلى زيادة تعزيز هيكله الحالي.
    Elles regrettent que les ONG ne soient pas associées à la gestion dudit bureau qui apparemment ne dispose pas de procédures de détermination. UN ومن المؤسف أنه لم يتم إشراك المنظمات غير الحكومية في إدارة هذا المكتب الذي لم يضع لنفسه على ما يبدو إجراءات يتبعها.
    À Kunduz, aucun local n'a encore été trouvé pour le bureau qui doit être transféré, ou fermé à cause de l'insécurité. UN وفي قندز، لا يزال يجري البحث عن أماكن عمل لاستيعاب المكتب الذي يتعين نقله أو إقفاله لأسباب أمنية.
    Il se félicite de l'élargissement du Bureau, qui permettra au Comité de redoubler d'efforts pour atteindre ce but. UN ورحب بتوسيع المكتب الذي سيتيح للجنة مضاعفة جهودها لتحقيق هذا الهدف.
    Le groupe chargé d'une enquête soumet son rapport au chef de bureau qui a ouvert l'enquête. UN يقدم فريق التحقيق تقريره إلى رئيس المكتب الذي بادر بفتح التحقيق.
    Ces consultations pourraient être dirigées par l'actuel Bureau ou par le bureau qui sera élu le mois prochain. UN وقد يقوم هذا المكتب أو المكتب الذي سيُنتخب الشهر المقبل بإجراء هذه المشاورات.
    Chaque organe subsidiaire a un bureau qui comprend un président, un viceprésident et tous autres membres jugés nécessaires pour l'organe. Dispositions applicables UN يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وغير ذلك من أعضاء المكتب حسبما يعتبر الجهاز ضرورياً.
    Chaque organe subsidiaire a un bureau qui comprend un président, un viceprésident et tous autres membres jugés nécessaires pour l'organe. Dispositions applicables UN يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وغير ذلك من أعضاء المكتب حسبما يعتبر الجهاز ضروريا.
    Chaque organe subsidiaire a un bureau qui comprend un président, un vice-président et d'autres membres en tant que de besoin. Dispositions applicables UN يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وأعضاء آخرون في المكتب حسبما يعتبره الجهاز ضرورياً.
    Je voudrais également remercier les membres du bureau qui ont pris part à ce travail. UN وأود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب الذين شاركوا في هذا العمل.
    Je félicite également tous les membres du bureau qui vous apportent leur aide dans l'accomplissement de votre importante tâche. UN وأود أيضا أن أهنئ جميع أعضاء المكتب الذين يقومون بمساعدتكم في الاضطلاع بتلك الواجبات الهامة المتعلقة بتوجيه أعمالنا.
    En conséquence, ce même taux a été appliqué aux fonctionnaires du bureau qui résidaient dans deux hôtels de la localité. UN ونتيجة لذلك، طُبق هذا المعدل الخاص على موظفي المكتب الذين كانوا يقيمون في فندقين معينين.
    Chaque organe subsidiaire a un bureau qui comprend autant de membres que nécessaire. Dispositions applicables UN لكل جهاز فرعي أن يشكل أعضاء مكتبه حسبما يعتبره ضرورياً.
    Chaque organe subsidiaire a un bureau qui comprend autant de membres que nécessaire. Dispositions applicables UN لكل جهاز فرعي أن يشكل أعضاء مكتبه حسبما يعتبره ضرورياً.
    Evan est mon ami, et c'est le seul dans ce bureau qui... Open Subtitles ايفان صديقي، وانه هو الشخص الوحيد في هذا المنصب الذي...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more