"bureaux de pays de" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب القطرية
        
    • المكتبين القطريين
        
    • مكاتبها القطرية على
        
    • مكتب قطري
        
    • مكتبا قطريا
        
    • المكتبان القطريان
        
    • مكاتب قطرية في
        
    Sur le plan régional, les fonds collectifs ont servi à doter les bureaux de pays de services consultatifs sur l'éducation de base. UN وعلى المستوى الاقليمي، استخدمت الصناديق العالمية لتزويد المكاتب القطرية بخدمات استشارية في ميدان التعليم اﻷساسي.
    Répartition des recommandations d'audit formulées dans les rapports d'audit des bureaux de pays de 2011, par rang de priorité UN توزيع جميع توصيات مراجعة حسابات المكاتب القطرية الواردة في تقارير عام 2011 وترتيب أولوياتها
    En 2011, 48 % des bureaux de pays de l'UNICEF ont fait état d'activités de collaboration avec leurs banques régionales de développement respectives. UN ففي عام 2011، أفاد 48 في المائة من المكاتب القطرية لليونيسيف بأنها تعاونت مع مصارف التنمية الإقليمية في مناطقها.
    Par exemple, tous les bureaux de pays de l'UNICEF sont censés examiner la problématique hommes-femmes des programmes au niveau du pays. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع أن تضطلع جميع المكاتب القطرية لليونيسيف باستعراضات جنسانية منتظمة للبرامج القطرية.
    L'organisation a des agents en poste dans 13 bureaux de pays de quatre régions du monde. UN ولديها أعضاء في 13 مكتباً من المكاتب القطرية الموجودة في أربع مناطق من العالم.
    Près de la moitié des bureaux de pays de l'UNICEF ont signalé avoir apporté des améliorations spécifiques à leur système interne de gestion des connaissances courant 2010. UN واستشهد نصف المكاتب القطرية لليونيسيف بإدخال تحسينات محددة على نظام إدارة المعارف الداخلية لديها خلال عام 2010.
    Il est estimé que les bureaux de pays de l'UNICEF ont contribué à ces activités à concurrence d'environ 11,1 millions de dollars et 111 personnes/années. UN ويقدر أن المكاتب القطرية لليونيسيف وقدمت 11.1 مليون دولار و 111 شخصا في السنة من أجل هذه الأنشطة.
    La nouvelle stratégie renforce la capacité des bureaux de pays de gérer les risques et d'assurer une gouvernance et un contrôle efficaces. UN ويعزز النهج الجديد قدرة المكاتب القطرية على إدارة المخاطر وتوفير الإدارة والرقابة الفعالة.
    Une option intéressante pour la fourniture de services administratifs aux bureaux de pays de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. UN بوجه عام خيار قيّم لتوفير خدمات إدارية لأحد المكاتب القطرية للأمم المتحدة
    ➢ Une option intéressante pour la fourniture de services administratifs aux bureaux de pays de l’initiative Unité d’action des Nations Unies. UN بوجه عام خيار قيّم لتوفير خدمات إدارية لأحد المكاتب القطرية للأمم المتحدة
    Le Comité a fait des observations similaires dans les bureaux de pays de l'Angola, de la Colombie et de l'Indonésie. UN وأبدى المجلس ملاحظات مماثلة في المكاتب القطرية في كولومبيا وإندونيسيا وأنغولا.
    Des faits similaires ont été observés aux bureaux de pays de l'Indonésie, du Nigéria et de Sri Lanka; UN وقد سجلت ملاحظات مماثلة في المكاتب القطرية لإندونيسيا ونيجيريا وسري لانكا؛
    Des faits similaires ont été observés aux bureaux de pays de l'Égypte, de l'Éthiopie et de Sri Lanka. UN وقد سجلت ملاحظات مماثلة في المكاتب القطرية لمصر وإثيوبيا وسري لانكا.
    Les services du siège se chargeront de la mise au point du modèle et les bureaux de pays, de son application. UN وسوف يتولى المقر مسؤولية وضع هذا النموذج، بينما ستقع مسؤولية تطبيقه على عاتق المكاتب القطرية.
    Activités de la Division du secteur privé dans les bureaux de pays de l'UNICEF UN أنشطة شعبة القطاع الخاص في المكاتب القطرية لليونيسيف
    D'autres délégations ont constaté avec préoccupation que certains bureaux de pays de l'UNICEF étaient peu enclins à participer à des activités sectorielles. UN وأعربت وفود أخرى عن انشغالها لعدم تحمس بعض المكاتب القطرية لليونيسيف للمشاركة في عملية النهج القطاعية.
    Il est conseillé aux bureaux de pays de consulter les services intéressés du siège pendant la formulation du cadre de coopération afin de faciliter et d'accélérer le processus d'examen. UN يرجى من المكاتب القطرية أن تتشاور مع الوحدات ذات الصلة في المقر أثناء عملية إعداد الإطار لتسهيل وتعجيل عملية التقييم.
    Plus de 60 bureaux de pays de l'UNICEF avaient apporté leur concours, avec l'appui du siège et des bureaux régionaux. UN وقد شارك في ذلك أكثر من ٠٦ من المكاتب القطرية لليونيسيف بمساندة المقر والمكاتب اﻹقليمية.
    Elle permettrait avant tout de doter les bureaux de pays de capacités de base et des moyens voulus pour assurer un certain niveau de programmation. UN والغرض الرئيسي لهذا الخيار هو تزويد جميع المكاتب القطرية بدرجة دنيا من القدرة والبرمجة.
    Des faits similaires ont été observés dans les bureaux de pays de Sri Lanka et du Mali. UN وسجلت كذلك ملاحظات مماثلة في المكتبين القطريين لسري لانكا، ومالي.
    Le Bureau souligne que l'absence de tels principes directeurs et critères pourrait menacer la cohérence des politiques du HCR et que celui-ci risquait de donner l'impression qu'il ne traitait pas tous les bureaux de pays de manière équitable à cet égard. UN ويشدد المكتب على أن عدم وجود توجيهات ومعايير واضحة قد يؤدي إلى عدم اتساق سياسات المفوضية، وإلى النظر إليها على أنها لا تتعامل مع مكاتبها القطرية على قدم المساواة بشأن هذه المسائل.
    Hormis cette intervention, le rôle des bureaux de pays de la FNUAP s'est considérablement différencié d'un pays à l'autre. UN عدا ذلك، اختلف دور المكتب القطري للصندوق بشكل هام بين مكتب قطري إلى آخر.
    Extension à 37 bureaux de pays de l'appui à l'application de la stratégie d'intégration transversale du genre dans les bureaux de pays UN دعم 37 مكتبا قطريا من أجل تنفيذ استراتيجية المكاتب القطرية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Les bureaux de pays de la Turquie et du Kyrgyzstan ont organisé à l'intention du personnel des ateliers de formation à l'égalité des sexes comme suite à l'examen de leurs programmes de pays sur la question. UN وأجرى المكتبان القطريان لتركيا وقيرغيزستان حلقات عمل تدريبية على المسائل الجنسانية للموظفين كمتابعة للاستعراضات الجنسانية لبرامجهما القطرية.
    En outre, le Bureau a achevé sa procédure de contrôle de gestion dans au moins quatre bureaux de pays de cette région. UN وقد انتهى المكتب من مراجعة حسابات الإدارة الخاصة بما لا يقل عن أربعة مكاتب قطرية في تلك المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more