"bureaux extérieurs des nations" - Translation from French to Arabic

    • مكاتب اﻷمم
        
    • المكاتب التابعة للأمم
        
    • ومكاتب اﻷمم
        
    • للمكاتب الميدانية للأمم
        
    • المكاتب الميدانية التابعة للأمم
        
    Troisièmement, il faut que l'administration et la gestion financière des bureaux extérieurs des Nations Unies soient transparentes. UN وثالثا، ينبغي أن تكفل مكاتب اﻷمم المتحدة المحلية الشفافية في تنظيمها وإدارتها المالية.
    20. Les bureaux extérieurs des Nations Unies et le personnel hors Siège ont un rôle essentiel à jouer pour promouvoir les questions qui seront abordées lors du Sommet. UN ٢٠ - وهناك إحساس بأن مكاتب اﻷمم المتحدة وموظفيها في الميدان هم مشاركون أساسيون ﻷغراض الدعوة لقضايا مؤتمر القمة.
    Ils ont aussi été distribués aux bureaux extérieurs des Nations Unies ainsi qu'aux associations pour les Nations Unies et aux comités nationaux ONU 50. UN ووزعت أيضا على مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان، فضلا عن رابطات اﻷمم المتحدة واللجان الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Division des communications stratégiques, y compris activités d'information sur la Palestine, centres et services d'information des Nations Unies et composantes information des bureaux extérieurs des Nations Unies UN شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما فيها الأنشطة الإعلامية بشأن فلسطين ومراكز ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة والعناصر الإعلامية في المكاتب التابعة للأمم المتحدة
    26.13 Ce sous-programme sera exécuté par la Division des services à l’intention du public, le Service des centres d’information, la Division de la Bibliothèque et des services de documentation électronique, le Service d’information des Nations Unies à Genève, le Service d’information des Nations Unies à Vienne et les centres d’information et bureaux extérieurs des Nations Unies. UN ٦٢-٣١ ستضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الشؤون العامة، ودائرة مراكز اﻹعلام، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، ومكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية.
    Selon qu'il conviendra, les bureaux extérieurs des Nations Unies devraient favoriser cette forme d'échanges en donnant accès à leurs installations de visioconférence. UN وينبغي للمكاتب الميدانية للأمم المتحدة، عندما يكون ذلك مناسبا ومطلوبا، تسهيل هذا النوع من التفاعل من خلال توفير إمكانية الوصول إلى مرافقها المعدة للتداول بالفيديو.
    (UN-R-31-762) bureaux extérieurs des Nations Unies, volet information UN (UN-R-31-762) المكاتب الميدانية التابعة للأمم المتحدة، عنصر الإعلام
    bureaux extérieurs des Nations Unies (résolution 48/209 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993) UN مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية )قرار الجمعية العامــة ٤٨/٢٠٩ المـــؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    L'augmentation du nombre de ces réunions a eu en outre pour effet d'accroître le volume des documents des organes délibérants et des autres supports d'information à distribuer aux centres d'information des Nations Unies, aux bureaux extérieurs du PNUD et aux autres bureaux extérieurs des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، أحدث عدد الجلسات المتزايد زيادة في حجم الوثائق القانونية والمواد الاعلامية اﻷخرى التي توزع على مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغير ذلك من مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية.
    17. De ce point de vue, le Bélarus appuie tout ce qui peut renforcer le rôle que jouent les centres d'information des bureaux extérieurs des Nations Unies dans les pays dont l'économie est en transition. UN ١٧ - واستطرد يقول إن بيلاروس تؤيد، في ذلك السياق، تعزيز دور العناصر اﻹعلامية في مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    bureaux extérieurs des Nations Unies (résolution 48/209 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993) UN مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية )قرار الجمعية العامــة ٤٨/٢٠٩ المـــؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    Historique. Au début des années 90, les opérations de maintien de la paix devaient faire face à une très forte augmentation de la demande d’équipements et de services de téléphone, de télécopie et de transmission de données entre le Siège de l’ONU et les missions et d’autres bureaux extérieurs des Nations Unies. UN ٣ - الخلفية - في أوائل التسعينات، تحتم على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أن تتناول ذلك الطلب المطرد بشكل كبير على خدمات الهاتف واﻹبراق التصويري وانتقال البيانات فيما بين مقر اﻷمم المتحدة والبعثات الميدانية وسائر مكاتب اﻷمم المتحدة، سواء على صعيد كمية هذه الخدمات أم قدرتها على اﻷداء.
    Sur le terrain, les centres et services d’information du Département et les bureaux extérieurs des Nations Unies disposent d’exemplaires de publications contenant le texte de la Déclaration dans leurs bibliothèques de référence qui sont accessibles aux étudiants, chercheurs et universitaires intéressés. UN ٣ - أما في الميدان، فلدى شبكة مراكز وخدمات اﻹعلام التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، كما لدى مكاتب اﻷمم المتحدة، نسخ من المنشورات تتضمن اﻹعلان في مكتباتها المرجعية كي يستعملها من يهمه اﻷمر من الطلاب والباحثين واﻷكاديميين.
    100. En application du paragraphe 6 de la résolution 47/73 B de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté au Comité de l'information, à sa quinzième session, un rapport d'ensemble sur la décision qu'il a prise d'intégrer les centres d'information à d'autres bureaux extérieurs des Nations Unies. UN ١٠٠ - عملا بالفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ باء، قدم اﻷمين العام إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الخامسة عشرة تقريرا شاملا عن قراره بادماج بعض مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية اﻷخرى.
    iv) Publication en anglais de résumés et flashes d'information quotidiens à l'intention des correspondants accrédités au Siège et des bureaux extérieurs des Nations Unies (MD); UN ' ٤ ' إصدار نشرات يومية بموجز وأهم اﻷنباء بالانكليزية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين بالمقر وعلى مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    iv) Publication en anglais de résumés et flashes d'information quotidiens à l'intention des correspondants accrédités au Siège et des bureaux extérieurs des Nations Unies (MD); UN ' ٤ ' إصدار نشرات يومية بموجز وأهم اﻷنباء بالانكليزية لتوزيعها على المراسلين المعتمدين بالمقر وعلى مكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    Dans ce contexte, il est essentiel d'étudier avec la plus grande attention, la structure, les attributions et le mode de fonctionnement des bureaux des Nations Unies dans les pays de la Communauté des Etats indépendants ─ en tirant parti de l'expérience acquise par le réseau universel des bureaux extérieurs des Nations Unies, en place actuellement dans plus de 150 pays en développement. UN ومن الضروري في هذا السياق، القيام بأعلى قدر من الاهتمام بدراسة هيكل مكاتب اﻷمم المتحدة في بلدان رابطة الدول المستقلة واختصاصاتها وطرق أدائها وذلك للاستفادة مـن التجربة التي )السيد نغوين مينه تونك، فييت نام( اكتسبتها الشبكة العالمية للمكاتب الخارجية التابعة لﻷمم المتحدة والتي تعمل حاليا في عدد يربو على ١٥٠ بلدا من البلدان النامية.
    Division des communications stratégiques, y compris activités d'information sur la Palestine, centres et services d'information des Nations Unies et composantes information des bureaux extérieurs des Nations Unies UN شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما فيها الأنشطة الإعلامية بشأن فلسطين ومراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام والعناصر الإعلامية في المكاتب التابعة للأمم المتحدة
    26.13 Ce sous-programme sera exécuté par la Division des services à l’intention du public, le Service des centres d’information, la Division de la Bibliothèque et des services de documentation électronique, le Service d’information des Nations Unies à Genève, le Service d’information des Nations Unies à Vienne et les centres d’information et bureaux extérieurs des Nations Unies. UN ٢٦-١٣ ستضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الشؤون العامة، ودائرة مراكز اﻹعلام، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، ومكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية.
    684. En revanche, le Comité spécial a continué à bénéficier de la coopération des Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne ainsi que de celle de différents représentants palestiniens et des bureaux extérieurs des Nations Unies en particulier de ceux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et des centres d'information des Nations Unies. UN ٦٨٤ - إلا أن اللجنة الخاصة تمكنت مرة أخرى من الاستفادة من تعاون حكومات مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية ومختلف الممثلين الفلسطينيين ومكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Selon qu'il conviendra, les bureaux extérieurs des Nations Unies devraient favoriser cette forme d'échanges en donnant accès à leurs installations de visioconférence. UN وعندما يكون ذلك مناسبا ومطلوبا، ينبغي للمكاتب الميدانية للأمم المتحدة تسهيل هذا النوع من التفاعل من خلال توفير إمكانية الوصول إلى مرافقها المعدة للتداول عن طريق الفيديو.
    À cette réunion, les organismes des Nations Unies ont convenu de continuer à tirer parti des possibilités offertes par la Charte et d'œuvrer en collaboration avec les représentants résidents et les coordonnateurs des opérations humanitaires des Nations Unies pour soutenir les institutions nationales par l'intermédiaire des bureaux extérieurs des Nations Unies. UN واتفقت هيئات الأمم المتحدة في ذلك الاجتماع على مواصلة الاعتماد في عملها على الفرص التي يتيحها الميثاق وعلى العمل مع ممثل الأمم المتحدة المقيم ومع منسّقي الشؤون الإنسانية من أجل دعم المؤسسات الوطنية عبر المكاتب الميدانية التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more