"c'est bien de" - Translation from French to Arabic

    • من الجيد
        
    • من الرائع
        
    • من اللطيف
        
    • من الجميل
        
    • من الجيّد
        
    • من اللّطيف
        
    • إنه لأمر جيد أن
        
    • هذا جيد أن
        
    • فمن الجيد
        
    C'est bien de s'assurer de ne pas être trop douée dans un seul domaine. Open Subtitles من الجيد أن تتأكدي أن لا تكوني بارعة في شيء واحد
    C'est bien de faire des folies quand on est jeune. Open Subtitles من الجيد القيام ببعض الأمور الجنونية في الصغر
    C'est bien de savoir ce que vaut ma vie pour toi. Open Subtitles من الجيد أن أعرف أن حياتي تساوي هذا الثمن
    C'est bien de voir des gens défendre les valeurs familiales dans cette ville dénuée de morale. Open Subtitles من الرائع أن أرى قيم أسرية ذات رجعية قديمة في مدينة مفلسة أخلاقياً
    C'est bien de se raconter des histoires. Ça facilite les choses. Open Subtitles من اللطيف قص القصص ، يجعل الأمور أكثر سهولة
    Je trouve que C'est bien de faire cela. Que construisez-vous ? Open Subtitles أرى أنّه من الجميل قيامنا بهذا ما الذي تصنعه؟
    C'est bien de savoir que tous ces trucs sont toujours vrais. Open Subtitles انه من الجيد .أن تلك الأشياء ما زالت حقيقية
    {\pos(192,210)}C'est bien de finir une relation sur une bonne note. Open Subtitles أوه، من الجيد أنهاء العلاقة على نقطة عالية
    C'est bien de connaitre des gens qui croient encore à l'amour. Open Subtitles من الجيد معرفة بأنه لازال هناك من يؤمن بالحب
    Mais C'est bien de pouvoir envisager les choses sans contraintes. Open Subtitles انا فقط اعتقد انه من الجيد ان ااخذ بالاعتبار الاشياء التي ليس عليها ان تحدث
    C'est bien de leur montrer que t'as un soutien. Open Subtitles من الجيد أن تريَهُم أنّ لديك أشخاصاً يهتمّون بك
    Ne dites-vous pas que C'est bien de relire un livre? Open Subtitles أليس هو ما يقول من الجيد قراءة كتابة أكثر من مرة؟
    Parfois C'est bien de se faire plaisir. Open Subtitles حقاً, بعض المرات من الجيد أن تكون على خطأ
    Tu sais, C'est bien de sentir qu'on a besoin de nous au lieu d'aller quelque part où pourrir et mourir. Open Subtitles كما تعلم من الجيد أن تحس بأنك مرغوب به لا أن تسافر لمكان دافئ من اجل أن تتعفن وتموت
    C'est bien de vous rencontrer et merci, à vous deux, de venir à notre collecte de fonds annuelle. Open Subtitles من الرائع مقابلتك وشكراً كلاكما، لحضوركما لجمع التبرعات السنوي
    C'est bien de parler à un gars qui n'est pas un psychopathe ! Open Subtitles إنه من الرائع التحدث مع أحد غير مختل عقليًا
    C'est bien de savoir que j'ai de bons amis ici ainsi qu'un vrai frère. Open Subtitles من اللطيف أن أعرف أن لدي أصدقاء رائعين هنا وأخ حقيقيّ
    C'est bien de voir une dernière fois ce qu'on essaye tant de sauver. Exactement. Open Subtitles من اللطيف أن نلقي نظرةً أخيرة على ما نحاول الحفاظ عليه
    On n'en fera pas autant tous les jours, mais C'est bien de commencer large. Open Subtitles لن نحضَر مائدة كاملة كل يوم، لكن من الجميل أن نبدأ بطريقة صحيحة
    C'est bien de voir que tu te tiens au courant des événements actuels. Open Subtitles من الجيّد رؤيتك تتابعين مع وجود الأحداث الحالية
    Oh. C'est bien de se faire corriger à peine passé le pas de la porte. Open Subtitles من اللّطيف أن يُصحَّح كلامك وأنت داخل من الباب.
    C'est bien de vraiment la connaître avant, vous savez, que ça s'aggrave. Open Subtitles إنه لأمر جيد أن أتعرف عليها حقاً قبل ذلك، تعرف, تنتقل
    C'est bien de grandir dans la ville ? Open Subtitles هل تعتقدين أن هذا جيد أن تترعرعى بالمدينة
    Parfois quand tout devient stressant, C'est bien de faire une pause, quitter ton monde. Open Subtitles حسنا، عندما تصبح الأمور مجهدة بعض الأوقات.. فمن الجيد اخذ استراحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more