"c'est comme si" - Translation from French to Arabic

    • كما لو
        
    • هو مثل
        
    • إنه مثل
        
    • انه مثل
        
    • وكأنك
        
    • انها مثل
        
    • كأنها
        
    • وكأنها
        
    • الأمر أشبه
        
    • إنها مثل
        
    • هذا مثل
        
    • يبدو وكأن
        
    • و كأن
        
    • وكأننا
        
    • وكأني
        
    Lucrezia, C'est comme si une sorcière avait jeté un sort. Open Subtitles لوكريسيا, انها كما لو ان ساحرة القت تعويذتها.
    C'est comme si tu étais dans un terrible accident et qu'ils mettaient tous ces bandages sur toi et les gens seraient capables de voir où tu as été brisée. Open Subtitles كما لو أنك نجوت من حادث مروع و قاموا بوضع الضمادات على كل جسمك و ناس تريد ان ترى المكان الذي كُسِرت فيه
    C'est comme si c'était là, mais je ne peux pas l'atteindre. Open Subtitles يبدو كما لو أنه هناك ولا أستطيع التوصل اليه
    C'est comme si quelqu'un lui avait donné la récompense tant méritée pour l'ensemble de sa "carrière". Open Subtitles هو مثل شخص ما أعطاَه أخيراً جائزة إنجازِ العمرَ هو مستحق بجدارة جداً.
    C'est comme si tu éteins la télévision et qu'ensuite tu l'allumes. Open Subtitles إنه مثل أن تقوم بتشغيل التلفزيون ثم تغلقه, إنه
    C'est comme si on t'offrait un gros balai et que tu coupais la brosse. Open Subtitles انه مثل منزل قبيح قليل من الشجيرات تساعد على كبح النداء
    Ce qui s'est passé, C'est comme si tu ripostais ? Open Subtitles الحديث عمّا حدث، لا يجعلك تشعر وكأنك تقاوم؟
    C'est comme si on avait été forcés de revenir à notre point de départ. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو أنّنا أُجبرنا على العودة إلى نقطة الصفر.
    C'est comme si j'étais mort et que j'avais été envoyé dans l'hallucination post-mortem induite par les neurones, plus communément prise pour le paradis. Open Subtitles كما لو أنّي مِتُّ و أنّ خلاياي العصبيّة أخذتني على حساب هلوسات ما إلى الفردوس عن طريق الخطأ
    C'est comme si j'étais coincée entre le rocher et l'enclume. Open Subtitles يبدو كما لو اني عالقة بين المطرقة والسندان
    C'est comme si le double m'incarne moi-même, mais sans la dimension castrée de moi-même. Open Subtitles إنه كما لو أن شبيهي يجسدني ولكن بدون الجانب الجبان لشخصيتي
    C'est comme si on assistait à la transformation d'Anakin en père. Open Subtitles الأمر كما لو أننا نشهد تحول أناكين إلى أب
    C'est comme si cette psychose religieuse s'était emparée de son esprit. Open Subtitles يبدو كما لو أن المذهب النفسي دخل في رأسه
    C'est comme si... le temps a filé et qu'en même temps, il est resté figé. Open Subtitles هو مثل الوقت قد حلقت من قبل وقفت لا يزال جميعهم في وقت واحد.
    C'est comme si je devais toujours être là parce que si je n'y suis pas... Open Subtitles ..إنه مثل من المفترض أن أكون دائما هناك ..إذ لم أكن
    C'est comme si un jour tu te réveillais et que tu vivais avec un étranger. Open Subtitles انه مثل يوم ما تستيقظ , و أنت تعيش مع شخص غريب.
    C'est comme si j'étais dans un rêve, comme si vous ignoriez qui vous étiez ? Open Subtitles وكأنني كُنت في حلم ما وكأنك لاتعرف من تكون ، أو ماتفعله
    C'est comme si vous me défiez de commencer à danser. Open Subtitles انها مثل كأنكم تريدون مني البدء بالرقص. ويل.
    Et maintenant, C'est comme si elle le connaissait à peine. Open Subtitles والآن قد انتهى العقد، وتبدو كأنها لم تعرفه
    C'est comme si toute sa vie n'était qu'un prélude de ce moment, de cette rencontre fatidique qui change tout. Open Subtitles وكأنها فى حياتها كلها كانت تتحاشى تلك اللحظة هذا اللقاء المحتوم الذى يغير كل شئ
    C'est comme si je vous connaissais tous, mais en fait, non. Open Subtitles أعني الأمر أشبه بأنني أعرفكم، لكنني لا أعرفكم، فهمتني؟
    C'est comme si on essayait de reconfigurer la double hélice de l'ADN. Open Subtitles إنها مثل محاولة إعادة تشكيل سلسلة حمض نووي مضاعف
    C'est comme si je trouvais -- une balle dans un cerveau mais sans impact dans la tête. Open Subtitles هذا مثل إيجاد رصاصة في الدماغ لكن من دون وجود إصابة بعيار ناري
    Votre voix, C'est comme si un oiseau et un ange avaient eu un bébé. Open Subtitles أعني، صوتك، يبدو وكأن طائراً وملاكاً أنجبا طفلة.
    C'est comme si Raoul n'avait jamais existé jusqu'à six mois après la disparition de Whitcomb. Open Subtitles حسنا,و كأن راؤول لم يكن موجودا حتى 6 أشهر بعد إختفاء وايتكومب
    Et soudain, C'est comme si le mariage pouvait changer de forme. Open Subtitles وفجأة، بدا الامر وكأننا الزواج يمكن أن يتغير شكل.
    C'est comme si j'essayais de me dire moi même quelque chose, quelque chose d'important. Open Subtitles وكأني أحاول، أن أقول شيئا لنفسي وكأني أحاول أن أثبت شيئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more