"c'est dire" - Translation from French to Arabic

    • وهذا يعني
        
    • وبعبارة أخرى
        
    • هو قول
        
    • وذلك يعني
        
    • وهذا يدل
        
    • وهذا يبين
        
    • ومعنى ذلك
        
    • وإن دل هذا على شيء فإنما يدل
        
    • هذه قسوة
        
    c'est dire qu'une réflexion approfondie et un réexamen des principes et règles de coopération internationale s'avèrent plus que jamais nécessaires. UN وهذا يعني أن من الضروري إمعان الفكر وإعادة النظر في مبادئ وقواعد التعاون الدولي.
    c'est dire que notre organisation a le devoir d'aborder les questions de la paix et du développement d'une manière intégrée. UN وهذا يعني أنه يجب على المنظمة ان تفهم مسائل السلم والتنمية بطريقة متكاملة.
    c'est dire qu'il donne l'occasion à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour atteindre ces objectifs. UN وهذا يعني أنه يتيح للمجتمع الدولي فرصة مضاعفة جهوده لتحقيق هذه اﻷهداف.
    c'est dire que la CEDEAO a, dès le début, revendiqué une coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وبعبارة أخرى فإن الجماعة الاقتصادية طالبت منذ البداية بالتعاون مع الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن.
    Pour eux, moucharder, c'est dire la vérité pour vous. Vous ne le voyez pas ? Open Subtitles ما يعتبرونه وشى هو قول الحقيقه بالنسبه لكم الا تفهمون ذلك ؟
    c'est dire qu'on ne peut pas dissocier les droits de l'homme. UN وذلك يعني أن حقوق الإنسان حقوق غير قابلة للتجزئة.
    c'est dire - et redire - l'importance toute particulière que l'État sénégalais attache à la lutte contre le paludisme et à la mise en oeuvre des objectifs de la Décennie, ainsi que de l'initiative < < Faire reculer le paludisme > > . UN وهذا يدل مرة أخرى على الأهمية التي توليها السنغال لمكافحة الملاريا ولتنفيذ أهداف العقد، وكذلك لمبادرة دحر الملاريا.
    c'est dire qu'il faut développer des techniques endogènes adaptées aux caractéristiques des petits pays insulaires. UN وهذا يعني أنه لا بد من استحداث تقنيات محلية مكيفة تتكيف مع خصائص البلدان الجزرية الصغيرة.
    c'est dire que les pays en développement sont légitimement inquiets. UN وهذا يعني أن البلدان النامية على حق فيما يساورها من قلق.
    c'est dire que la délégation japonaise s'intéresse de très près à la proposition de fusionner les deux organisations. UN وهذا يعني أن الوفد الياباني يهتم إلى حد بعيد بالاقتراح الخاص بإدماج هاتين الهيئتين.
    c'est dire clairement que l'opération MINURSO suit son cours normalement et qu'il n'y a pas lieu de douter de l'intégrité et de l'impartialité du processus en cours. UN وهذا يعني بوضوح أن هذه العملية تسير سيرا طبيعيا وليس هناك ما يحمل على الشك في نزاهة وحياد العملية الجارية.
    c'est dire qu'il ne peut y avoir d'impunité pour ceux qui violent les droits de l'homme dans le pays. UN وهذا يعني أن مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان لن يفلتوا من العقاب.
    c'est dire que la proportion des femmes dans ce corps a doublé en 10 ans. UN وهذا يعني أن عدد النساء قد تضاعف في مهلة 10 سنوات، داخل هذه الهيئة.
    c'est dire que de façon formelle, les femmes et les hommes du Bénin sont égaux et jouissent des mêmes droits. UN وهذا يعني أن النساء والرجال في بنن متساوون ويحظون بنفس الحقوق من الناحية الرسمية.
    c'est dire que la Conférence du désarmement va devoir ouvrir de nouveaux chantiers qui seront aussi importants que ceux sur lesquels elle a déjà travaillé avec courage et opiniâtreté. UN وهذا يعني أن مؤتمر نزع السلاح سيضطر إلى الاضطلاع بأعمال جديدة بأهمية تلك التي أنجزها من قبل بشجاعة وتصميم.
    c'est dire qu'il y a eu tout de même un certain progrès. UN وهذا يعني أنه قد تم في الواقع إحراز بعض التقدم.
    c'est dire que nous ne pouvons demeurer indifférents face au drame que vivent les populations du Darfour. UN وبعبارة أخرى لن نقابل المأساة التي يعانيها سكان دارفور باللامبالاة.
    c'est dire qu'il nous faut adopter dans les meilleurs délais un programme de travail équilibré sur la base de mandats appropriés. UN وبعبارة أخرى يجب علينا أن نعتمد برنامج عمل متوازن يرتكز على الولايات المناسبة في أقرب وقت ممكن.
    Tout ce que je peux faire, c'est dire la vérité. Open Subtitles كل ما يمكنني فعله هو قول الحقيقة .. الحقيقة فقط
    c'est dire que le problème n'est pas nouveau pour la Lettonie, qui a mis en place, en vingt ans, tout un train de mesures visant à réduire autant que faire se peut les risques courus par les civils du fait des restes explosifs de guerre. UN وذلك يعني أن المشكلة ليست جديدة على ليتوانيا التي وضعت، على مدى عشرين عاماً، سلسلة من التدابير تهدف إلى الحدّ، قدر المستطاع، من المخاطر التي يتعرض لها المدنيون بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب.
    c'est dire toute l'importance qu'attache mon pays au rôle de la cellule familiale dans le processus du développement durable pour le plus grand bénéfice des populations. UN وهذا يدل على اﻷهمية التي يوليها بلدي لدور اﻷسرة كوحدة في عملية التنمية المستدامة من أجل الفائدة الكبرى لشعبنا.
    c'est dire que l'Afrique en général et le Niger en particulier ne sont pas allergiques à la démocratie. UN وهذا يبين أن افريقيا بصــــورة عامة، والنيجر بصورة خاصة، لا تنفر من الديمقراطية.
    c'est dire que les considérations sociologiques, culturelles et politiques ne peuvent pas ne pas favoriser une interaction entre l'Etat et la religion, étant précisé que cette interaction ne peut pas s'accommoder des extrêmes et que la sagesse est dans la modération. UN ومعنى ذلك أن تساعد الاعتبارات الاجتماعية والثقافية والسياسية على وجود تفاعل بين الدولة والدين، مع كون أن من الواضح أن هذا التفاعل لا يمكن أن يقبل التطرف وأن الحكمة تكمن في الاعتدال.
    c'est dire qu'il nous faut employer notre intelligence collective à bien régler les difficultés auxquelles il nous incombe de faire face ensemble et qui, loin de freiner l'action, devraient au contraire stimuler l'initiative dans cette enceinte. UN وإن دل هذا على شيء فإنما يدل على أن عبقريتنا الجماعية مدعوة إلى المساهمة في إيجاد الحل المناسب لتحديات علينا أن نواجهها جميعا، تحديات لا يمكنها أن تشلّ عملنا بل بالعكس أن تنشط المبادرة في هذا المحفل.
    c'est dire. T Tu ne devrais pas dire cela. Open Subtitles هذه قسوة لا يجب أن تقول ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more