"c'est dur de croire" - Translation from French to Arabic

    • من الصعب تصديق
        
    • من الصعب التصديق
        
    • يصعب التصديق
        
    C'est dur de croire qu'il avait autant de petites amies. Open Subtitles من الصعب تصديق أنه حظي بالكثير من العشيقات
    C'est dur de croire qu'un brillant pirate informatique permettrais a son travail d'être volé si facilement. Open Subtitles من الصعب تصديق أنّ مخترق حواسيب بذلك الذكاء سيسمح بسرقة عمله بتلك السهولة.
    C'est dur de croire que c'est une pratique courante aux US. Open Subtitles من الصعب تصديق أن هذه هى الممارسات الطبيعية بالولايات المتحدة
    C'est dur de croire que nous travaillons seulement à quelques pâtés de maison d'ici. Open Subtitles من الصعب التصديق أننا نعمل على بُعد مربعين فقط من هنا
    C'est dur de croire que ça fait seulement une année depuis que j'ai quitté NYADA, mais j'ai l'impression d'être une personne complètement différente. Open Subtitles حسناً من الصعب التصديق بأنه مرة سنة منذ أن سرت في نيادا لكنني أشعر بأني شخص مختلف تماماً
    Si ils sont autant menacés par les méta-humains, C'est dur de croire qu'ils seront satisfait qu'avec un méta. Open Subtitles لو أنهم يشعرون بالتهديد من البشر المتطورين، يصعب التصديق أنهم سيرضون بواحد وحسب.
    C'est dur de croire qu'il y a dans cette poudrière de quoi accomplir ce dont tu nous parle. Open Subtitles من الصعب تصديق أن هناك ما يكفي في هذا المخزن لإحداث هذا النوع من الضرر الذي تظنه
    C'est dur de croire qu'il y a quelques heures, ils étaient tout froid. Open Subtitles من الصعب تصديق أنه منذ ساعتين كانوا جميعًا فاقدي الوعي
    C'est dur de croire que tu viens juste d'avoir un enfant. Open Subtitles من الصعب تصديق بأنّك أنجبتِ طفلًا مؤخرًا.
    C'est dur de croire que des volcans aussi destructeurs que "l'Etna" Open Subtitles لربما أنه من الصعب تصديق أن براكين مدمرة كـ إتنا
    C'est dur de croire qu'une catastrophe écologique s'est passée ici, Open Subtitles من الصعب تصديق أن كارثة بيئية قد حدثت هنا
    C'est dur de croire qu'il pourrait être dangereux, mais les habitants de cette ville sont des plus difficile à prévoir ces jours. Open Subtitles انه من الصعب تصديق ذلك أنه خطراً، ولكن... الناس فى هذه المدية يُصعب التنبوء بأفعالهم هذه الأيام.
    C'est dur de croire qu'une relation qui a commencé dans une soirée karaoké des années 80 puisse donner autre chose qu'un coup d'un soir... mais c'est bien le cas, et nous y voilà tous, et c'est parfait. Open Subtitles حسنا ، من الصعب تصديق اي علاقة التي كانت بدايتها في (مكورميك) في الثمانينيات ليلة الكاريوكي ربما يمكن أن تصل إلى اي شيء
    C'est dur de croire que tu es enceinte. Open Subtitles من الصعب تصديق انك حتى حاملاً
    C'est dur de croire qu'elle ne reviendra pas. Open Subtitles من الصعب تصديق أنها لن تعود
    C'est dur de croire que... Open Subtitles من الصعب تصديق أن...
    C'est dur de croire qu'elle était deux fois plus odieuse. Open Subtitles من الصعب التصديق انها كانت ذات مرة ضعف تلك البغيضة
    C'est dur de croire que le moment est enfin arrivé. Open Subtitles من الصعب التصديق أن هذه اللحظة قد أتت
    Tous les deux assis comme ça, C'est dur de croire qu'on ne peut pas être heureux. Open Subtitles الجلوس هنا هكذا من الصعب التصديق أننا لسنا سعداء
    C'est dur de croire que quelque chose de si petit puisse coûter aussi cher. Open Subtitles يصعب التصديق أن شيئًا متناهيًا الصغر قد يكلّف مالًا جمًّا.
    C'est dur de croire que ce mec cherchait de l'attention. Open Subtitles يصعب التصديق أن هذا الرجل كان متعطشاً جداً إلى لفت الأنظار
    C'est dur de croire que notre attente est terminée, mais ça l'est, et on dirait que le superviseur de la Terre, Karellen, nous estime prêts à le regarder dans les yeux. Open Subtitles يصعب التصديق أن إنتظارنا انتهى لكنها حقيقة ويبدو أن مشرف كوكب الأرض (كاريلين)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more