"c'est qu'on" - Translation from French to Arabic

    • هو أننا
        
    • هي أننا
        
    • هو اننا
        
    • هو أنك
        
    • هو انه
        
    • الأمر أنه لا
        
    • ان نحن
        
    • هو أن لدينا
        
    • هى أننا
        
    • هي نحن
        
    La bonne nouvelle c'est qu'on n'a pas eu à l'arrêter. Open Subtitles الخبر الجيد هو أننا لم نكن بحاجة لاعتقاله
    Tout ce qui m'importe c'est qu'on l'arrête, et je voulais que vous sachiez que Open Subtitles كل ما أهتم به هو أننا سنوقفه، وأردت أن أعلمك بأن
    Alors ce qu'on va faire maintenant, c'est qu'on va courir ! Open Subtitles حسناً , ما سنقوم بفعله الآن هو أننا سنهرب
    Et la réponse, c'est qu'on ne lésine pas sur la médecine. Open Subtitles والإجابة هي أننا لا نقتصد في الطب لنوفّر المال
    La bonne nouvelle c'est qu'on a pu trouver à qui appartiennent les empreintes sur les flûtes à champagne. Open Subtitles الأنباء السارة هي أننا تمكنا من اكتشاف بصمات من كانت على كؤوس الشامبانيا
    Le truc c'est qu'on a jamais été vraiment en couple et d'habitude on vit en couple avant de se marier. Open Subtitles الأمر هو اننا لم نكن زوجين من قبل ، وعادة يجب أن نكون زوجين قبل الزواج
    Car s'il y a bien une chose que j'ai toujours su, c'est qu'on n'appelle pas la jolie fille. Open Subtitles لأن لو كان هنالك شيء لطالما عرفته هو أنك لا تتصل بالفتاة الجميلة
    Tout ce qu'elle a d'Américain cette baraque c'est qu'on l'a piqué aux ritaniques Open Subtitles الشئ الوحيد الأمريكي هنا هو انه إعتاد ان يكون بريطاني
    La seule chose qu'on a en commun c'est qu'on met les gens en prison. Open Subtitles الشيء الوحيد المشترك فيما بيننا هو أننا نزج بالاشرار الى السجن
    Tout ce que je peux dire c'est qu'on va attaquer une station et on attend une forte résistance. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله هو أننا نعتدي على محطة ونتوقع مقاومة شديدة
    Ce que je vois, c'est qu'on est tous d'accord. Open Subtitles جل ما أراه يا سادة هو أننا متفقون لكن طرحنا مختلف
    Le plus important, c'est qu'on progresse vers un front uni, une alliance interplanétaire qui pourrait nous faire entrer dans la ligue des mondes autonomes. Open Subtitles بلى. الشيء المهم هو أننا نحرز تقدما نحو جبهة موحدة،
    Tout ce que vous devez savoir c'est qu'on est ici pour aider. Open Subtitles كل ما تحتاج إلى معرفته هو أننا هنا للمساعدة
    Le problème c'est qu'on vous a poussés à croire que vous deviez l'arrêter à vous deux. Open Subtitles لكن الخلل الذي حدث هو أننا جعلناكما تظنان أن عليكما فعلها بمفردكما
    Tout ce qui compte maintenant, et tout ce qui a toujours compté, c'est qu'on soit ensemble, alors ferme-la et bois ta bière. Open Subtitles كل ما يهم الآن كل ما يهم دائمًا هو أننا معًا لذا.. أخرس و احتسي جعتك
    La vérité c'est qu'on travaille pour le gouvernement. Open Subtitles حسنا، نظرة. الحقيقة هي أننا لا يعملون لحساب الحكومة.
    La seule façon de nous en sortir... pour autant que je sache... c'est qu'on se retrouve ici dans un an pour reprendre cette discussion. Open Subtitles أظن بأن الطريقة الوحيدة للتخلص من هذا أعني , بقدر ما أستطيع هي , أننا نلتقي مجددا هنا
    Tu sais l'autre chose qui est bien à propos de parler de nos sentiments c'est qu'on a pas besoin, de le faire tout le temps. Open Subtitles تعرف الامر الاخر الذي نتحدث عن مشاعرنا بشأنه هو اننا لا نحتاج ان نقوم به طوال الوقت
    Donc ce que je dis, c'est qu'on continue sur cette lancée, okay ? Open Subtitles لذلك ما اقوله هو اننا نبني هذا الزخم ، حسنا ؟
    Ce qu'on peut en retenir, c'est qu'on ne se trompe jamais si on écoute son cœur et si on termine en chanson. Open Subtitles لو كان هناك شيئ واحد نتعلمه, هو أنك لا يمكن أن ؟ تخطئ لو أتبعت قلبك و أنتهيت بأغنية.
    Tout ce que je dis, c'est qu'on ne peut sortir la chenille de la chrysalide sans la tuer. Open Subtitles ما اقوله هو انه لايمكنك اخراج اليرقة من الشرنقة بدون قتلها
    Et le mieux, c'est qu'on dirait à peine que t'es en train de mourir! Open Subtitles و أحسن ما في الأمر أنه لا يبدو عليك الإقتراب من الموت
    La différence, c'est qu'on a choisi d'être là. Open Subtitles الفرق بيننا وبينه ان نحن اخترنا ان نتواجد هنا
    L'inconvénient c'est qu'on a déjà un fou en cavale dans la ville. Open Subtitles السلبيّ هو أن لدينا مختلًا طليقًا في المدينة فعليًا.
    La bonne nouvelle, c'est qu'on peut se faire confiance. Open Subtitles إنظروا الأخبار الجيده هى أننا يمكن أن نثق ببعضنا البعض مره أخرى
    La bonne et la mauvaise nouvelle c'est qu'on a déjà un paquet de suspects. Open Subtitles حسنا، الأخبار السارة والأخبار السيئة هي نحن بالفعل حصلنا مشتبه بهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more